Translation of "Viví" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Viví" in a sentence and their portuguese translations:

Viví en Boston.

- Eu morei em Boston.
- Morei em Boston.

Viví en China seis meses.

Eu morei na China durante seis meses.

Viví allí por cinco años.

- Eu morei lá durante cinco anos.
- Morei lá por cinco anos.
- Eu morei lá por cinco anos.

Una vez viví en Roma.

Já vivi em Roma.

- Vive y aprende.
- Viví y aprendé.

- Viva e aprenda.
- Vivendo e aprendendo.

Viví diez años en el extranjero.

- Vivi dez anos no exterior.
- Eu morei fora durante dez anos.
- Morei fora durante dez anos.

Viví casi tres años en Boston.

- Morei quase três anos em Boston.
- Eu morei quase três anos em Boston.

Viví en China durante seis meses.

Eu morei na China durante seis meses.

Viví en Australia durante tres años.

- Eu morei na Austrália por três anos.
- Morei na Austrália por três anos.

- Vivía en Boston.
- Viví en Boston.

- Eu morei em Boston.
- Morei em Boston.

Una vez viví solo en las montañas.

Uma vez morei sozinho nas montanhas.

¡Olvidá el ayer y viví el hoy!

Esqueça o ontem e viva o hoje!

Viví en el extranjero durante diez años.

- Eu morei no estrangeiro por dez anos.
- Eu vivi no estrangeiro por dez anos.
- Vivi no exterior por dez anos.
- Eu morei no exterior por dez anos.
- Morei no exterior por dez anos.
- Eu vivi no exterior por dez anos.

Yo no viví en Sanda el año pasado.

Não morei em Sanda o ano passado.

Esta es la casa en la que viví cuando joven.

Esta é a casa em que morei quando jovem.

Viví con una familia adoptiva por un par de meses cuando era pequeño.

Eu morei com uma família adotiva por alguns meses quando eu era mais novo.

Viví en Río cuando todavía había tranvías. ¡Qué bonita ciudad! Todavía la extraño...

Morei no Rio quando ainda havia bondes. Que cidade tão linda! Ainda sinto saudade...

Por supuesto, estoy un poco triste por dejar esta ciudad, donde viví durante muchos años.

É claro que estou um pouco triste por deixar esta cidade, onde morei por muitos anos.

- Esta es la casa en la que viví cuando joven.
- Esta es la casa en la que vivía cuando era joven.
- Es la casa en la que vivía cuando era joven.
- Esta es la casa donde viví cuando yo era joven.

- Esta é a casa em que morei quando jovem.
- Esta é a casa em que morei quando era jovem.

Después de graduarme de la universidad, me mudé de vuelta a casa y viví con mis padres por tres años.

Depois que eu me formei na faculdade, eu voltei para casa e morei com meus pais por três anos.

Había un ritmo en mi sueño. Cuando me desperté, lo había perdido. ¿Por qué dejé ir el abandono de mí mismo, en el que viví?

Houve um ritmo no meu sono. Quando acordei o perdi. Por que saí do abandono de mim mesmo, em que vivi?

- Esta es la casa en la que vivía cuando era pequeño.
- Esta es la casa en la que viví cuando joven.
- Esta es la casa en la que vivía cuando era joven.

Esta é a casa em que morei quando era jovem.