Translation of "Ricas" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Ricas" in a sentence and their portuguese translations:

- Somos ricos.
- Somos ricas.

- Nós somos ricos.
- Nós somos ricas.

Ricas sobras para un langostino hambriento.

É um banquete para um camarão esfomeado.

Las naranjas son ricas en vitamina C.

As laranjas são ricas em vitamina C.

Algunas personas son ricas, otras son pobres.

Algumas pessoas são ricas, outras são pobres.

O decir mi indiferencia hacia los hijos de familias ricas

Ou diga minha indiferença aos filhos de famílias ricas

Estas hamburguesas están más ricas que las de aquel local.

Estes hambúrgueres estão mais gostosos que os dali.

- ¿Quieren hacerse ricos?
- ¿Quieren hacerse ricas?
- ¿Quieres ser rico?
- ¿Quiere ser rico?

- Você quer ser rico?
- Você quer ficar rico?
- Você quer enriquecer?

- Las naranjas son ricas en vitamina C.
- Las naranjas tienen mucha vitamina C.

As laranjas são ricas em vitamina C.

- Las naranjas contienen mucha vitamina C.
- Las naranjas son ricas en vitamina C.

As laranjas são ricas em vitamina C.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.

Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.