Translation of "Daño" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Daño" in a sentence and their portuguese translations:

¿Te hicieron daño?

Eles te machucaram?

- Me he hecho daño corriendo.
- Me hice daño mientras corría.

Eu me machuquei correndo.

- No te voy a hacer daño.
- No voy a lastimarte.
- No le haré daño.
- No le haré daño a usted.
- No les haré daño.
- No les haré daño a ustedes.

Eu não vou te machucar.

El daño está hecho.

O dano está feito.

Tom se hizo daño.

- Tom se machucou.
- O Tom se machucou.

No quiero hacer daño.

Não tenho má intenção alguma.

Me haces mucho daño.

Você me machuca muito.

Deja de hacerme daño.

Pare de me machucar.

Tom sufre de daño cerebral.

Tom tem uma lesão cerebral.

No quería hacer ningún daño.

Não me referia a nenhum prejuízo.

Nadie va a hacerte daño.

Ninguém te machucará.

Te voy a hacer daño.

Eu vou te machucar.

Me has hecho mucho daño.

Você me machucou muito.

¿Qué ganas haciéndome tanto daño?

Por que você quer me machucar tanto?

Yo no quería hacerle daño.

Eu não estava querendo machucá-lo.

Se hizo daño cuando cayó.

- Ele se machucou ao cair.
- Ela se machucou ao cair.

- Me he hecho daño en el codo.
- Me hice daño en el codo.

- Machuquei o cotovelo.
- Eu machuquei o cotovelo.

- ¿Por qué quieres hacer daño a Tom?
- ¿Por qué queréis hacer daño a Tom?
- ¿Por qué quieren ustedes hacer daño a Tom?
- ¿Por qué quiere usted hacer daño a Tom?

Por que você quer machucar o Tom?

La tormenta no causó daño alguno.

A tempestade não causou nenhum dano.

- ¿Te he hecho daño?
- ¿Te lastimé?

Eu te machuquei?

Tom cayó y se hizo daño.

Tom caiu e se machucou.

El tifón no causó ningún daño.

O tufão não causou nenhum estrago.

Él no te hará ningún daño.

Ele não te vai fazer qualquer mal.

Ya está bien de hacernos daño.

Paremos de machucar um ao outro.

- Él no quería hacerte daño.
- Él no quiso herirte.
- Te ha hecho daño sin querer.

- Ele não queria machucá-lo.
- Ele não tinha a intenção de te machucar.
- Ele não teve a intenção de te ferir.

- Cuidado, podrías hacerte daño con un destornillador.
- Ten cuidado, puedes hacerte daño con un destornillador.

Tome cuidado. Você pode se machucar com uma chave de fenda.

- Te vas a lastimar.
- Te harás daño.

Você vai se machucar.

No permitiré que nadie te haga daño.

Não deixarei ninguém te machucar.

Hemos estimado el daño en mil dólares.

Nós avaliamos o prejuízo em mil dólares.

¿Quién va a pagar por el daño?

Quem vai pagar pelo estrago?

Una vez al año no hace daño.

Uma vez por ano não dói.

Me he hecho daño en el codo.

Machuquei o cotovelo.

Al caer se hizo daño en la rodilla.

Quando ele caiu, machucou seu joelho.

Nunca pensé que mis palabras le harían daño.

Nunca me ocorreu que minhas palavras pudessem magoá-la.

¡Las palabras hacen más daño que los puños!

As palavras machucam mais do que os punhos.

Como le hagas daño te corto los cojones.

- Se o magoas, corto-te os tomates.
- Se você o machucar, cortarei suas bolas fora.
- Se tu o machucares, cortarei tuas bolas fora.

Hacer daño es más fácil que ser útil.

- Prejudicar é mais fácil que ser útil.
- É mais fácil prejudicar do que ajudar.

Me acabo de hacer daño en la espalda.

Eu acabei de machucar minhas costas.

¿Cómo amar a alguien que te hace daño?

- Como amar alguém que te machuca?
- Como amar alguém que a machuca?
- Como amar alguém que o machuca?

Demasiado ejercicio puede hacer más daño que bien.

Exercícios em demasia podem fazer mais mal do que bem.

Esto tuvo un gran daño en la vida social.

Isso teve um grande dano à vida social

- ¿Ella lastimó al gatito?
- ¿Le hizo daño al gatito?

Ela machucou aquele gatinho?

Me caí y me hice daño en la muñeca.

Eu caí e machuquei o punho.

Es solo que no quiero que os hagan daño.

Eu simplesmente não quero que vocês se firam.

Me hice daño en la pierna en el accidente.

Eu machuquei a perna no acidente.

¿Hace daño tomar todos los días jugo de naranja?

Faz mal tomar suco de laranja todos os dias?

Puede ser la venganza de nuestro daño a la naturaleza

pode ser a vingança de nossos danos à natureza

- Me hice daño en el codo.
- Me lastimé el codo.

- Machuquei o cotovelo.
- Eu machuquei o cotovelo.

Te perjudicarás a ti mismo si hicieres daño a otros.

Tu te prejudicarás a ti mesmo, se fizeres mal aos outros.

- Se hizo daño cuando cayó.
- Él se lastimó al caer.

Ele se machucou ao cair.

¿Cómo amar a alguien que me ha hecho mucho daño?

Como amar alguém que me machucou tanto?

- Me hice daño en el pie.
- Me lastimé el pie.

- Eu machuquei o meu pé.
- Machuquei o pé.

Él se cayó y se hizo daño en la pierna.

Ele caiu e machucou a perna.

Me he hecho daño en la rodilla jugando al fútbol.

Machuquei o joelho enquanto jogava futebol.

¡Di lo que quieras, tus palabras no me hacen daño!

Diga o que quiser; as suas palavras não me machucam!

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

- Eu não queria te machucar.
- Eu não queria te magoar.
- Não era minha intenção te magoar.

"lo que hiciste por amor me duele y me hace daño.

"o que fizeste por amor está a prejudicar-me e a fazer-me sofrer.

Por el daño que los seres humanos tenemos a la naturaleza

por causa do dano que nós seres humanos temos à natureza

- ¿Por qué me haces tanto daño?
- ¿Por qué me hieres tanto?

Por que você me machuca tanto?

- No me lastimes por favor.
- No me hagas daño por favor.

Por favor, não me machuque.

Es difícil querer a una persona que te hace mucho daño.

É difícil amar uma pessoa que te machuca tanto.

No te preocupes por mi perro. No te hará ningún daño.

Não se preocupe com meu cachorro. Ele não vai lhe fazer nenhum mal.

Dondequiera que mires podrás observar el daño causado por el terremoto.

Para onde quer que olhe, você pode ver os destroços causados pelo terremoto.

Al montar en el automóvil me hice daño en un pie.

Eu machuquei meu pé ao entrar no automóvel.

A pesar de tanto beneficio, el único daño es este problema de virus

Apesar de tantos benefícios, o único dano é esse problema de vírus

Es un gran daño para nuestro estado que vayamos al hospital en vano.

É um grande mal para o nosso estado que vamos ao hospital em vão

Roger se resbaló en el hielo y se hizo daño en la pierna.

Roger escorregou no gelo e machucou a sua perna.

- Él no quería hacerte daño.
- No era su intención herirte.
- Él no quiso herirte.

- Ele não queria machucá-lo.
- Ele não tinha a intenção de te machucar.
- Ele não teve a intenção de te ferir.

Una acechadora nocturna. Cuando se mete el sol es cuando esta víbora mortal hace más daño.

Perseguidora noturna, é quando o sol se põe, que esta víbora causa mais danos.

El dictamen fue revertido unos días más tarde, pero el daño estaba hecho -- las protestas continuaron

A decisão foi revertida alguns dias depois, mas o dano foi feito - protestos continuaram

Una chapuza que ha dejado al país sin dinero, ocasionándole un gran daño a la actividad económica.

Um fudge que deixou o país sem dinheiro, causando grandes danos à atividade econômica.

Algunos estudios cifran ya el daño en al menos 2 puntos del PIB. Es decir, al país

Alguns estudos já calculam o dano em menos 2 pontos do PIB. Ou seja, para o país

Tom se hizo daño en la rodilla izquierda entrenando, así que John tuvo que jugar en su lugar.

Tom machucou o joelho esquerdo durante a prática, então John teve que jogar em seu lugar.

La mitad del daño que se hace en este mundo se debe a las personas que quieren sentirse importantes.

A metade do mal que existe neste mundo é devida a pessoas que se querem sentir importantes.

No temas, pequeña Vasilisa. Ve adonde has sido enviada. Mientras yo esté contigo ningún daño vendrá a ti desde la vieja bruja.

Não temas, pequena Vassilissa. Vai para onde mandaram que fosses. Enquanto eu estiver contigo, nenhum mal te fará a velha bruxa.

Si se declara un incendio y se propaga por causa de los zarzales, abrasando las gavillas, las mieses o el campo, el autor del incendio deberá resarcir el daño.

Se alguém acender uma fogueira no seu campo, e o fogo pegar nos espinheiros e se espalhar pelo campo de outro homem, destruindo feixes de trigo ou plantações que já estiverem maduras, aquele que acendeu a fogueira pagará todos os prejuízos.