Translation of "Hice" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Hice" in a sentence and their portuguese translations:

- No hice nada.
- ¡No hice nada!

Não fiz nada.

Hice ejercicio.

- Eu me exercitei.
- Me exercitei.

Hice galletitas.

Eu fiz biscoitos.

Hice café.

Eu fiz café.

- También hice muchos amigos.
- Hice muchos amigos.

Fiz muitos amigos.

- No lo hice a propósito.
- No lo hice aposta.
- No lo hice adrede.

Eu não fiz por querer.

Hice 5 estrellas. Hice 6 estrellas, ¿podrías hacerlo?

Eu fiz 5 estrelas. Eu fiz 6 estrelas, você poderia fazer isso?

- Yo hice esta silla.
- Yo hice esa silla.

- Eu fiz essa cadeira.
- Fiz essa cadeira.

- Hice lo que pude
- Hice lo que pude.

Eu fiz o que pude.

- No hice mi tarea.
- No hice mis deberes.

Eu não fiz o meu dever de casa.

- Yo hice un negocio.
- Yo hice un trato.

Eu fiz um negócio.

- Hice algo estúpido anoche.
- Anoche hice algo estúpido.

- Fiz algo estúpido ontem à noite.
- Fiz algo estúpido na noite passada.

Hice muchos amigos.

Fiz muitos amigos.

La hice llorar.

Eu a fiz chorar.

¿Yo hice eso?

Eu fiz isso?

No hice nada.

Eu não fiz nada.

Yo hice aquel.

Eu fiz aquele.

Hice una apuesta.

Eu fiz uma aposta.

Yo hice eso.

Eu fiz aquilo.

Hice lo correcto.

Eu fiz a coisa certa.

Hice una lista.

Eu fiz uma lista.

Hice algunas llamadas.

- Fiz algumas chamadas.
- Fiz algumas ligações.

Le hice café.

- Eu fiz café para você.
- Fiz café para você.
- Fiz café para ti.

Hice algunas correcciones.

Eu fiz algumas correções.

Hice té anoche.

Eu fiz chá ontem à noite.

(riendo) Lo hice.

Eu fiz isso.

- Yo hice todo el trabajo.
- Hice todo el trabajo.

- Fiz todo o trabalho.
- Eu fiz todo o trabalho.

- Yo lo hice ir.
- Yo hice que él se fuera.

Eu o fiz ir.

Lo hice por ti.

"Foi no teu interesse.

Cuando me hice mayor

Isso mudou quando eu fiquei mais velho

Pero no lo hice.

Mas não o fiz.

Lo hice desde cero.

Eu fiz do zero.

Hice eso por dinero.

Eu fiz isso por dinheiro.

Ya hice mi parte.

Eu fiz a minha parte.

Lo hice por curiosidad.

Eu o fiz por curiosidade.

Lo hice por ella.

- Eu fiz isso por ela.
- Fi-lo por ela.
- Fi-la por ela.

¿Acaso hice algo mal?

Eu fiz algo de errado?

Sé lo que hice.

Eu sei o que fiz.

Hice limpiar mi habitación.

Mandei limpar meu quarto.

Lo hice a propósito.

Eu fiz de propósito.

Yo hice mi parte.

Eu fiz a minha parte.

Yo hice esa silla.

Eu fiz essa cadeira.

¿Te hice esperar mucho?

Te fiz esperar muito?

Yo no lo hice.

- Eu não fiz isso.
- Não fiz isso.

No hice nada malo.

Eu não fiz nada de errado.

¿Sabes lo que hice?

Você sabe o que eu fiz?

Hice lo que quise.

Eu fiz o que eu quis.

Hice lo que pude

Eu fiz o que pude.

Hice esto por ti.

- Fiz isso por você.
- Fiz isso para ti.

Hice una prueba dificilísima.

Fiz uma prova dificílima.

¡Mirá lo que hice!

Veja o que eu fiz!

Hice un segundo intento.

- Eu fiz uma segunda tentativa.
- Fiz uma segunda tentativa.

Sé que lo hice.

Eu fiz isso.

No sé cómo lo hice, lo importante es que lo hice.

Não sei como o fiz, o importante é que o fiz.

- Hice lo que me dijeron.
- Hice lo que se me ordenó.

Eu fiz o que me mandaram fazer.

- Lo hice lo mejor que pude.
- Yo hice lo mejor que pude.

- Eu fiz o meu melhor.
- Fiz o meu melhor.
- Fiz o melhor que me foi possível.
- Fiz o melhor que pude.

Quiero que les digas que no hice lo que dices que hice.

Quero que você diga a eles que eu não fiz o que você disse que fiz.

- Hice el trabajo en contra de mi voluntad.
- Hice el trabajo de mala gana.
- Hice el trabajo contra mi voluntad.

Fiz o trabalho contra a minha vontade.

¿Y por qué hice eso?

Por que fiz isso?

Me hice amigo de él.

Tornei-me amigo dele.

Yo sola hice ese vestido.

Eu mesmo fiz esse vestido.

Hice una carrera con él.

Fiz uma corrida com ele.

Hice esta caseta yo solo.

Eu mesmo fiz esta casinha de cachorro.

Juro que no hice nada.

Juro que não fiz nada.

- Preparé cena.
- Hice la cena.

Fiz o jantar.

Créeme, nunca hice nada mal.

Acredite, eu nunca fiz nada de errado.

¿Qué hice con mis llaves?

O que eu fiz com as minhas chaves?

Creo que hice algo malo.

Eu acho que fiz algo errado.

No lo hice por ti.

- Eu não fiz isso para você.
- Não fiz isso para você.

No hice nada importante últimamente.

Não tenho feito nada importante ultimamente.

Ya hice lo que pude.

Já fiz o que pude.

Hice eso cuando estaba borracho.

Fiz isso enquanto eu estava bêbado.

Hice lo que me dijeron.

Fiz o que me disseram.

Le hice barrer el piso.

Eu o fiz varrer o chão.

No lo hice por dinero.

Eu não fiz isso por causa do dinheiro.

Hice un trato con Tom.

Eu fiz um acordo com Tom.

Creo que hice lo correcto.

- Eu acho que eu fiz a coisa certa.
- Eu acho que fiz a coisa certa.
- Acho que eu fiz a coisa certa.
- Acho que fiz a coisa certa.

Hice un muñeco de nieve.

- Eu fiz um boneco de neve.
- Fiz um boneco de neve.

Tom sabe lo que hice.

Tom sabe o que eu fiz.

Hice un avión de papel.

Fiz um avião de papel.

Yo la hice mi secretaria.

Eu fiz dela minha secretária.

Hice todo lo que podía.

Eu fiz tudo o que pude.

- ¿Qué he hecho?
- ¿Qué hice?

O que eu fiz?

Lo hice por primera vez.

Eu fiz isso pela primeira vez.

Hice estas cajas yo mismo.

Eu mesmo fiz essas caixas.

Así es como lo hice.

É assim que eu fiz.

Hice esta comida yo mismo.

Eu mesmo fiz esta comida.