Translation of "Hizo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hizo" in a sentence and their french translations:

hizo que

fait ça

- Él la hizo llorar.
- Le hizo llorar.

- Il l'a fait pleurer.
- Il la fit pleurer.

- Hizo lo correcto.
- Ella hizo lo correcto.

- Elle fit ce qu'il fallait.
- Elle a fait ce qu'il fallait.

- Me hizo llorar.
- Él me hizo llorar.

- Il me fit pleurer.
- Il m'a fait pleurer.

- Lo consiguió.
- Él lo hizo.
- Lo hizo él.
- Lo logró.
- Lo hizo.

Il a réussi.

- Lo hizo él mismo.
- Él mismo lo hizo.

Il l'a fait par lui-même.

- Él no lo hizo aposta.
- No lo hizo a propósito.
- No lo hizo adrede.

Il ne l'a pas fait exprès.

Lo que hizo...

ce qu'il a fait -

¿Cómo lo hizo?

Comment a-t-il fait ?

hizo una revolución

fait une révolution

Anoche hizo calor.

Il faisait chaud la nuit dernière.

Se hizo pedazos.

C'est tombé en morceaux.

Se hizo pianista.

Il est devenu pianiste.

Hizo lo contrario.

- Il a fait le contraire.
- Il fit le contraire.

¿Quién lo hizo?

- Qui l'a fait ?
- Qui a fait ça ?

Se hizo cartera.

Elle est devenue factrice.

¿Qué te hizo?

- Que t'a-t-elle fait ?
- Que vous a-t-elle fait ?

Me hizo sonreír.

Elle me fit sourire.

Hizo lo correcto.

- Il fit ce qu'il fallait.
- Il a fait ce qu'il fallait.

¿Dónde hizo eso?

Où l'a-t-il fait ?

Nadie hizo nada.

Personne n'a rien fait.

¿Qué hizo Tom?

Qu'est-ce que Tom a fait ?

Hizo ambos simultáneamente.

- Il fit les deux en même temps.
- Il a fait les deux en même temps.

¿Qué hizo después?

Qu'a-t-il fait après cela ?

Tomás hizo trampa.

Tom trichait.

Anteayer hizo viento.

Le vent soufflait, avant-hier.

Le hizo llorar.

Il l'a fait pleurer.

No hizo nada.

Elle n'a rien fait.

¿Quién hizo trampas?

Qui a triché ?

Tom hizo ejercicio.

Tom s'est exercé.

¿Cómo hizo eso?

Comment l'a-t-il fait ?

Él lo hizo.

Il l'a fait.

Siempre decimos que Rusia hizo por Israel, Rusia hizo por Estados Unidos y China hizo

Nous disons toujours que la Russie faite par Israël, la Russie faite par l'Amérique et la Chine

- Tu carta me hizo feliz.
- Su carta me hizo feliz.

- Ta lettre m'a rendu heureux.
- Ta lettre m'a rendue heureuse.

- Se arrepiente de lo que hizo.
- Lamenta lo que hizo.

Il regrette ce qu'il a fait.

Bueno, si no lo hizo usted, entonces, ¿quién lo hizo?

- Eh bien, si tu ne l'as pas fait, alors qui l'a fait ?
- Eh bien, si vous ne l'avez pas fait, alors qui l'a fait ?

- ¿Quién de ustedes hizo esto?
- ¿Quién de vosotros lo hizo?

Lequel d'entre vous a fait ça ?

Se hizo universalmente reconocible.

il était devenu reconnaissable dans le monde entier.

Esto me hizo preguntarme:

Je me suis alors demandé :

Que lo hizo posible.

qui rendit cela possible.

Harvard no lo hizo.

Harvard ne l'a pas fait.

Veamos como lo hizo

Voyons comment il l'a fait

Pero no lo hizo.

Mais il ne l'a pas fait.

E hizo G-Mial.

Et il a fait G-Mial.

Ella me hizo apurar.

Elle m'a fait me dépêcher.

Aoi se hizo bailarina.

Aoi est devenue danseuse.

Bob se hizo ingeniero.

Bob est devenu ingénieur.

Tom se hizo daño.

Tom s'est fait mal.

¿Quién hizo la muñeca?

Qui a fabriqué la poupée ?

¿Quién hizo este plan?

Qui a fait ce plan ?

Ella se hizo actriz.

Elle devint actrice.

Ella hizo su tarea.

Elle a fait ses devoirs.

Él se hizo marinero.

Il est devenu marin.

Lo hizo él mismo.

Il l'a fait tout seul.

Él me hizo cantar.

Il m'a fait chanter.

Hizo algo muy tonto.

- Il a fait une chose très idiote.
- Il a fait quelque chose de très stupide.

No hizo falta decírselo.

Je n'avais pas besoin de lui dire.

Él se hizo policía.

Il est devenu policier.

Ella se hizo profesora.

Elle est devenue professeur.

Él me hizo ir.

Il m'a fait partir.

Ella le hizo feliz.

- Elle le rendit heureux.
- Elle l'a rendu heureux.

Él se hizo rico.

Il est devenu riche.

Eso me hizo reír.

Ça m'a fait rire.

¿Por qué hizo eso?

Pourquoi a-t-elle fait ça ?

Mary lo hizo gratis.

Marie l'a fait gratuitement.

Hizo un buen trabajo.

- Elle fit du bon boulot.
- Elle a fait du bon boulot.

Ella lo hizo llorar.

- Elle l'a fait pleurer.
- Elle le fit pleurer.

¿Sabes quién lo hizo?

Savez-vous qui l'a fait ?

¿Quién te hizo esto?

- Qui t'a fait ça ?
- Qui vous a fait ceci ?

Él no hizo nada.

Il n'a rien fait.

Ella hizo de guía.

- Elle fit office de guide.
- Elle a fait office de guide.

Ayer hizo mal tiempo.

Hier, nous avons eu du mauvais temps.

¿Qué hizo ella hoy?

Qu'a-t-elle fait aujourd'hui ?

Él la hizo llorar.

Il la fit pleurer.

Anoche hizo mucho frío.

Il a fait très froid cette nuit.

¿Qué tiempo hizo ayer?

Quel temps a-t-il fait hier ?

John hizo una estantería.

John a fait une étagère.

Él se hizo famoso.

- Il est devenu célèbre.
- Elle devint célèbre.

Él la hizo feliz.

Il l'a rendue heureuse.

Me hizo esperar mucho.

Il m'a fait attendre longtemps.