Translation of "¡hagan" in Portuguese

0.033 sec.

Examples of using "¡hagan" in a sentence and their portuguese translations:

No hagan eso.

Não façam isso.

No hagan ruido.

Não façam barulho.

Y hagan esa diferencia.

e fazer essa diferença.

Hagan el favor de seguirme.

Façam o favor de me seguir.

¡No me hagan hacer esto!

Não me façam fazer isso!

¡Hagan un examen de conciencia!

Façam um exame de consciência!

¡Hagan fila para la merienda!

Façam fila para a merenda!

Necesitamos herramientas que hagan reconocimiento total

Precisamos de um conjunto de ferramentas que reconheça todas

¿Te gusta que te hagan esperar?

Você gosta de ter que ficar esperando?

Hagan el favor de quedarse sentados.

Façam o favor de ficar sentados.

Quiero que me hagan un favor.

Quero que me façam um favor.

No necesito que me hagan favores.

- Não preciso que me façam favores.
- Não preciso de que me façam favores.

- Haga una lista.
- Hagan una lista.

Faça uma lista.

No hagan comentarios insultantes, por favor.

- Comentários não insultuosos, por favor.
- Por favor, não façam comentários insultuosos.

- Haz una lista.
- Hagan una lista.

Façam uma lista.

- Haz tus maletas.
- Hagan sus maletas.

- Arrume suas malas.
- Faça suas malas.

Para usar la cuerda, hagan clic en "Izquierda". Para bajar a rapel, hagan clic en "Derecha".

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda". Se quiser fazer rapel, selecione "direita".

Es hora de que hagan las paces.

Está na hora de fazerem as pazes.

Odio que me hagan esperar mucho tiempo.

Odeio que me façam esperar por muito tempo.

¡Que tus sueños se hagan realidad hoy!

- Que os seus sonhos se realizem hoje!
- Que hoje teus sonhos se realizem!

¡Que todos tus sueños se hagan realidad!

Que todos os seus sonhos se realizem!

Para que otras personas lo hagan bien

para outras pessoas se darem bem.

Puedes contactarlos y pedirles que lo hagan.

Você pode entrar em contato com elas e pedir um link.

Algo, es más probable que lo hagan.

algo, eles ficarão muito mais prováveis de irem e fazer.

- ¡No me hagáis esperar!
- ¡No me hagan esperar!

Não me faça esperar!

Espero que todos tus sueños se hagan realidad.

- Espero que todos os seus sonhos se tornem realidade.
- Espero que todos os seus sonhos se realizem.

Hagan un círculo y agárrense de las manos.

Formem um círculo e deem as mãos.

- No hagas tanto ruido.
- ¡No hagan tanto ruido!

Não façam tanto barulho!

Vamos a pedir que nos hagan una foto.

Vamos pedir que tirem uma foto nossa.

- No hagas ruido.
- No hagáis ruido.
- No hagan ruido.

- Não faça barulho.
- Não faça barulho!
- Não façam barulho.

Que otros hagan la guerra; tú, afortunada Austria, cásate.

Os outros fazem a guerra. Tu, feliz Áustria, casa.

Es solo que no quiero que os hagan daño.

Eu simplesmente não quero que vocês se firam.

Es conveniente que los mayores hagan ejercicio físico regularmente.

É interessante que os idosos façam exercícios físicos regulares.

Tom no quiere que se hagan fotos de él.

Tom não quer tirar foto dele.

- No hagas esto.
- No hagan esto.
- No hagáis esto.

Não faça isso.

Muerte, eso es lo que esperas que hagan los héroes.

morte - é o que você espera que os heróis façam.

Toca tus genitales, asegúrate de que no hagan tu voz

toque seus órgãos genitais, verifique se eles não farão sua voz

No me gusta que me hagan quedar como un tonto.

- Eu não gosto que me façam de tonto.
- Eu não gosto de ser feito de bobo.

Mientras las buenas personas no hagan nada, el mal triunfará.

Enquanto as pessoas boas não fizerem nada, o mal triunfará.

- No hagas oscilar el bote.
- No hagan oscilar el bote.

- Não balance o bote.
- Não balance o barco.

- ¡No hagas ruido!
- ¡No hagas ningún ruido!
- No hagan ruido.

- Não faça nenhum barulho.
- Não faça qualquer barulho.
- Não façam nenhum barulho.

- No hagas a otros, lo que no quieres que te hagan a ti.
- No harás a otros, aquello que no quieres que te hagan.

Não faças aos outros o que não queres que te façam a ti.

Es hora de que los miserables siervos hagan el trabajo pesado.

É hora dos miseráveis ​​servos fazerem o trabalho pesado.

Solo es necesario que un puñado de personas buenas no hagan nada".

"basta que os homens e mulheres bons não façam nada".

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo hagáis!
- ¡No lo hagan!
- ¡No lo haga!

- Não faça isso.
- Não o faça!

Para que todos puedan trabajar en paz, se pide que hagan silencio.

Para que todos possam trabalhar em paz, pede-se que façam silêncio.

Todos deben obedecer las reglas. Los que no lo hagan serán castigados.

Todos devem cumprir as regras. Aqueles que não cumprirem serão punidos.

En el área motora que está ocasionando que sus músculos hagan esto.

na área motora que está induzindo seus músculos a fazer isso.

- No lo hagas.
- No hagas esto.
- No hagan esto.
- No hagáis esto.

Não faça isso.

Eso significa que hay espacio para que los canales lo hagan bien

Isso significa que há espaço para canais se darem bem

Entre más reseñas tengas, es más probable que las personas hagan click.

Quanto mais avaliações você recebe, você tem mais chances de as pessoas clicarem.

Para que el mal triunfe, basta con que los buenos no hagan nada.

Para que o mal triunfe, basta que os bons não façam nada.

Así que, no lo hagan. Si no tienes que hacerlo, no lo hagas.

Então não faça viagem. Se você não precisar fazer, não faça.

Si la palabra clave no está ahí, es menos probable que hagan click.

Se a palavra-chave não estiver lá elas ficam menos prováveis de clicar para ir ao seu site.

No le hagas a los demás lo que no te gustaría que te hagan.

Não faça com os outros o que você não quer que seja feito com você.

"Abrumadlos de trabajo para que estén ocupados y no hagan caso de palabras mentirosas."

Aumentai a carga de trabalho desses homens, a fim de que, mantendo-se ocupados, não tenham tempo de ouvir mentiras.

Para todas las que no lo hagan, que es la mayoría, haz un último intento

Por todas as pessoas que não vão comprar, que são a maioria, ofereça a elas uma última

Digo que hagan una cosa y hacen exactamente lo contrario. ¡Hasta parece que estoy hablando chino!

Digo que façam uma coisa e fazem exatamente o contrário. Parece até que estou falando grego!

Hasta que no hagan las paces con quienes ustedes son, nunca estarán contentos con lo que tengan.

Até que você esteja em paz com o que você é, você nunca estará satisfeito com o que tem.

- No hagas nada de lo que él te pida.
- No hagan nada de lo que él les pida.

Não faça nada que ele pedir.

- Quiero que me hagas una promesa.
- Quiero que me haga una promesa.
- Quiero que me hagan una promesa.

Quero que me faça uma promessa.

Esos sitios ya se han ganado la confianza de sus visitantes, así que cuando les digan que hagan

Esses sites já têm confiança com os visitantes deles, então quando eles falarem para irem fazer

Así que, todas las cosas que queráis que los hombres hagan con vosotros, así también haced vosotros con ellos.

Tudo aquilo, portanto, que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles.

- Hazlo como te dice.
- Hagan lo que les diga.
- Haga lo que le ha dicho.
- Haz lo que te dice.

Faz como ele te diz.

- Haced bien a los que os aborrecen.
- Haced el bien a los que os odian.
- Hagan bien a quienes los odian.
- Hagan bien a los que los aborrecen.
- Hagan el bien a los que los odian.
- Portaos bien con los que os odian.
- Pórtense bien con los que los odian.
- Haced bien a los que os odian.
- Haz bien a quienes te odian.
- Haz bien a los que te odian.

- Fazei bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem aos que os odeiam.
- Façam bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem mesmo para aqueles que odeiam a vocês.
- Fazei o bem àqueles que vos odeiam.

- Haz lo que te diga él.
- Haz lo que él te diga.
- Hazlo como te dice.
- Hagan lo que les diga.

- Faz o que ele te diz.
- Faça o que ele lhe diz.
- Faz como ele te diz.

"Pero que hagan la misma cantidad de ladrillos que hacían antes, sin disminuir nada. Son unos perezosos. Por eso andan diciendo: Vamos a ofrecer sacrificios a nuestro Dios."

Mas exigireis que façam a mesma quantidade de tijolos que faziam antes, nem um tijolo a menos. Estão desocupados e por isso andam clamando: Vamos oferecer sacrifícios ao nosso Deus.

- Barre el suelo, por favor.
- Barred el suelo, por favor.
- Barra el suelo, por favor.
- Barran el suelo, por favor.
- Haz el favor de barrer el suelo.
- Haced el favor de barrer el suelo.
- Haga el favor de barrer el suelo.
- Hagan el favor de barrer el suelo.

Por favor varra o chão.