Translation of "Esperar" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Esperar" in a sentence and their italian translations:

- ¿Puede esperar esto?
- ¿Esto puede esperar?
- ¿Puede esperar?

Può aspettare?

- Podés esperar acá.
- Puedes esperar aquí.

- Puoi aspettare qui.
- Puoi aspettare qua.
- Può aspettare qui.
- Può aspettare qua.
- Potete aspettare qui.
- Potete aspettare qua.

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Podría esperar un momento?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Puede esperar unos minutos?
- ¿Podrías esperar un segundo?

- Potete aspettare un pochino?
- Puoi aspettare un pochino?
- Potresti aspettare un momento?
- Potreste aspettare un momento?
- Potrebbe aspettare un momento?

Debes esperar.

Devi aspettare.

Podemos esperar.

- Possiamo aspettare.
- Noi possiamo aspettare.

Pueden esperar.

- Possono aspettare.
- Riescono ad aspettare.

- ¿Te hice esperar?
- ¿Te he hecho esperar?

Ti ho fatto attendere?

- ¿Podrías esperar aquí?
- ¿Podrían ustedes esperar aquí?

- Potresti aspettare qui per favore?
- Potreste aspettare qui per piacere?

- Ya no puedo esperar más.
- Ya no puedo esperar.
- No puedo esperar más.

Non posso più aspettare.

- ¡No me hagáis esperar!
- ¡No me hagan esperar!

- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!
- Non mi faccia aspettare!
- Non mi faccia attendere!

- ¡No me hagas esperar!
- ¡No me hagáis esperar!

- Non farmi aspettare!
- Non farmi attendere!
- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!
- Non mi faccia aspettare!
- Non mi faccia attendere!

Debo esperar aquí.

- Devo aspettare qui.
- Io devo aspettare qui.

¿Usted quiere esperar?

- Vuole aspettare?
- Volete aspettare?
- Vuole attendere?
- Volete attendere?

Solo podemos esperar.

- Tutto quello che possiamo fare è aspettare.
- Tutto ciò che possiamo fare è aspettare.

Esperar es aburrido.

Aspettare è noioso.

No podemos esperar.

- Non possiamo aspettare.
- Non riusciamo ad aspettare.

Gracias por esperar.

Grazie per avere aspettato.

Sólo puedo esperar.

- Non posso far altro che aspettare.
- Posso solo aspettare.
- Posso solamente aspettare.
- Posso soltanto aspettare.
- Io posso solo aspettare.
- Io posso soltanto aspettare.
- Io posso solamente aspettare.

- No quiero esperar tanto tiempo.
- No quiero esperar tanto.

- Non voglio aspettare così tanto tempo.
- Non voglio aspettare così tanto.

- ¿Por cuánto tengo que esperar?
- ¿Cuánto tengo que esperar?

- Quanto devo aspettare?
- Quanto tempo devo aspettare?
- Per quanto tempo devo aspettare?

Siento haberte hecho esperar.

Mi dispiace di averti fatto aspettare.

La cena puede esperar.

- La cena può aspettare.
- La cena può attendere.

- Esperaré.
- Voy a esperar.

- Aspetterò.
- Io aspetterò.

No queremos esperar más.

- Non vogliamo più aspettare.
- Noi non vogliamo più aspettare.

Tom tendrá que esperar.

Tom dovrà aspettare.

Tom no puede esperar.

- Tom non può aspettare.
- Tom non riesce ad aspettare.

Tal vez deberíamos esperar.

Forse dovremmo aspettare.

No me importa esperar.

Non mi dispiace aspettare.

Tom no quiso esperar.

Tom non voleva aspettare.

¿Te hice esperar mucho?

- Ti ho fatto aspettare a lungo?
- Vi ho fatto aspettare a lungo?

Ya no puedo esperar.

- Non posso più aspettare.
- Non riesco più ad aspettare.

No me gusta esperar.

- Non mi piace aspettare.
- A me non piace aspettare.

¡No me hagáis esperar!

- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!

Puede esperar hasta mañana.

Lui può aspettare fino a domani.

- No puedo esperar para siempre.
- No puedo esperar hasta el infinito.

- Non posso aspettare per sempre.
- Io non posso aspettare per sempre.

- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di avervi fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di averle fatto aspettare così a lungo.

- ¿No te importa esperar un minuto?
- ¿Le importaría esperar un minuto?

- Ti dispiace aspettare un minuto?
- Le dispiace aspettare un minuto?
- Vi dispiace aspettare un minuto?

- ¿Puedes esperar aquí, por favor?
- ¿Pueden ustedes esperar aquí, por favor?

- Puoi aspettare qui, per piacere?
- Potete aspettare qui, per favore?

¿Le he hecho esperar mucho?

- Ti ho fatto aspettare molto?
- L'ho fatta aspettare molto?
- Vi ho fatto aspettare molto?

¡No queda más que esperar!

Non resta che aspettare!

Deberemos esperar al próximo día.

- Dovremo aspettare il giorno successivo.
- Noi dovremo aspettare il giorno successivo.

No podemos esperar a Tom.

- Non possiamo aspettare Tom.
- Noi non possiamo aspettare Tom.
- Non riusciamo ad aspettare Tom.
- Noi non riusciamo ad aspettare Tom.

No puedo esperar hasta mañana.

- Non posso aspettare fino a domani.
- Io non posso aspettare fino a domani.
- Non riesco ad aspettare fino a domani.
- Io non riesco ad aspettare fino a domani.

¿Querés esperar en el auto?

- Vuoi aspettare in macchina?
- Vuole aspettare in macchina?
- Volete aspettare in macchina?

No quiero esperar hasta mañana.

- Non voglio aspettare fino a domani.
- Io non voglio aspettare fino a domani.

Tendrás que esperar y ver.

- Dovrai aspettare e vedere.
- Dovrà aspettare e vedere.
- Dovrete aspettare e vedere.

Esperar no sirve de nada.

Non serve a niente aspettare.

Tendremos que esperar algunos minutos.

- Dovremo aspettare qualche minuto.
- Noi dovremo aspettare qualche minuto.

¿Por qué esperar a navidad?

Perché aspettare Natale?

Tenemos que esperar lo peor.

Il peggio deve ancora venire.

Voy a esperar con vos.

- Aspetterò con te.
- Io aspetterò con te.
- Aspetterò con voi.
- Io aspetterò con voi.
- Aspetterò con lei.
- Io aspetterò con lei.

Tom hizo esperar a Mary.

- Tom ha fatto aspettare Mary.
- Tom fece aspettare Mary.

No tenemos tiempo para esperar.

- Non abbiamo tempo per aspettare.
- Noi non abbiamo tempo per aspettare.

Tienes que esperar un momento.

- Devi aspettare un po'.
- Deve aspettare un po'.
- Dovete aspettare un po'.

¡Vamos! No puedo esperar más.

Avanti! Non posso continuare ad aspettare.

Me hizo esperar media hora.

Mi ha fatto aspettare mezz'ora.

Tom no quiere esperar tanto.

- Tom non vuole aspettare così a lungo.
- Tom non vuole aspettare così tanto.

No tendremos que esperar mucho.

Non dobbiamo aspettare molto.

- Lo único que puedes hacer es esperar.
- Todo lo que puedes hacer es esperar.

- Tutto quello che puoi fare è aspettare.
- Tutto ciò che puoi fare è aspettare.
- Tutto quello che potete fare è aspettare.
- Tutto ciò che potete fare è aspettare.
- Tutto ciò che può fare è aspettare.
- Tutto quello che può fare è aspettare.

Solo resta mantenerme caliente y esperar.

Ora non ci resta che tenerci caldi e aspettare.

¿Te gusta que te hagan esperar?

- Ti piace rimanere in attesa?
- Vi piace rimanere in attesa?
- Le piace rimanere in attesa?
- A te piace rimanere in attesa?
- A voi piace rimanere in attesa?
- A lei piace rimanere in attesa?

Ya no lo puedo esperar más.

- Non posso più aspettarlo.
- Io non posso più aspettarlo.

No puedes esperar más que eso.

Non ci si può aspettare più di così.

Ella lo hizo esperar 30 minutos.

Lei lo fece aspettare 30 minuti.

Ella me hizo esperar media hora.

Mi ha fatto aspettare mezz'ora.

Ve a esperar en el auto.

- Vai ad aspettare in macchina.
- Andate ad aspettare in macchina.
- Vada ad aspettare in macchina.

¿De verdad quieres esperar a Tom?

- Vuoi davvero aspettare Tom?
- Tu vuoi davvero aspettare Tom?
- Vuole davvero aspettare Tom?
- Lei vuole davvero aspettare Tom?
- Volete davvero aspettare Tom?
- Voi volete davvero aspettare Tom?

- Puedo esperarte.
- Puedo esperar por ti.

- Posso aspettarti.
- Io posso aspettarti.
- Posso aspettarvi.
- Io posso aspettarvi.
- Posso aspettarla.
- Io posso aspettarla.

No me gusta esperar a Tom.

- Non mi piace aspettare Tom.
- A me non piace aspettare Tom.

Él nos hizo esperar harto tiempo.

Ci ha fatto aspettare a lungo.

No puedo esperar hasta el lunes.

- Non posso aspettare fino a lunedì.
- Io non posso aspettare fino a lunedì.
- Non riesco ad aspettare fino a lunedì.
- Io non riesco ad aspettare fino a lunedì.

No voy a esperar para siempre.

- Non aspetterò per sempre.
- Io non aspetterò per sempre.

No te queda otra que esperar.

Non ti resta che aspettare.

Por favor, ¿podrías esperar un minuto?

Aspetteresti un minuto, per favore?

Tom tiene que esperar a Mary.

Tom deve aspettare Mary.

Tom no tenía ganas de esperar.

- A Tom non andava di aspettare.
- Tom non aveva voglia di aspettare.

¿Esto no puede esperar a mañana?

Questo non può aspettare fino a domani?

- Entonces puedes también tú esperar hasta el jueves.
- Entonces igualmente puedes esperar hasta el jueves.

- Tanto varrebbe aspettare Martedì.
- Tanto vale aspettare Martedì.
- Potresti, a questo punto, aspettare Martedì.

Es esperar y planificar para el agobio.

è anticipare la follia e prepararsi ad affrontarla.

Solo resta mantenerme caliente y esperar. ¡Dios!

Adesso possiamo solo aspettare al calduccio.

Debe esperar la protección de la oscuridad.

Deve aspettare che cali il buio.

No deberías hacer esperar a la gente.

- Non bisognerebbe fare aspettare le persone.
- Non bisognerebbe fare aspettare la gente.

No se puede esperar mucho de él.

- Non puoi aspettarti molto da lui.
- Non ci si può aspettare molto da lui.
- Non può aspettarsi molto da lui.
- Non potete aspettarvi molto da lui.

No puedo esperar para salir de vacaciones.

Non vedo l'ora di andare in vacanza.

El fin del mundo tendrá que esperar.

- La fine del mondo dovrà attendere.
- La fine del mondo dovrà aspettare.