Translation of "Esperar" in French

0.011 sec.

Examples of using "Esperar" in a sentence and their french translations:

- ¿Usted quiere esperar?
- ¿Quieres esperar?
- ¿Querés esperar?

Voulez-vous attendre ?

- ¿Puede esperar esto?
- ¿Esto puede esperar?
- ¿Puede esperar?

Cela peut-il attendre ?

- Podés esperar acá.
- Puedes esperar aquí.

- Tu peux attendre ici.
- Vous pouvez attendre ici.

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Podría esperar un momento?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Puede esperar unos minutos?
- ¿Podrías esperar un segundo?

- Peux-tu attendre un peu ?
- Pouvez-vous attendre un peu ?
- Est-ce que vous pouvez attendre un peu ?

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Podrías esperar un segundo?

Peux-tu attendre un peu ?

Debes esperar.

Tu dois attendre.

Podemos esperar.

Nous pouvons attendre.

Pueden esperar.

Ils peuvent attendre.

¿Quieres esperar?

Voulez-vous attendre ?

- ¿Te hice esperar?
- ¿Te he hecho esperar?

- Vous ai-je fait attendre ?
- T'ai-je fait attendre ?

- ¿Podrías esperar aquí?
- ¿Podrían ustedes esperar aquí?

- Pouvez-vous patienter ici ?
- Tu peux patienter ici ?

- No puedo esperar más tiempo.
- Ya no puedo esperar más.
- Ya no puedo esperar.
- No puedo esperar más.

- Je ne peux pas attendre plus longtemps.
- Je ne peux plus attendre.

- Ya no puedo esperar más.
- Ya no puedo esperar.
- No puedo esperar más.

- Je ne peux pas attendre plus longtemps.
- Je ne peux plus attendre.

- No tiene caso esperar.
- Esperar no sirve de nada.
- No tiene sentido esperar.

- Il ne sert à rien d'attendre.
- Attendre ne sert à rien.

- ¡No me hagáis esperar!
- ¡No me hagan esperar!

- Ne me fais pas attendre !
- Ne me faites pas attendre !

- ¡No me hagas esperar!
- ¡No me hagáis esperar!

- Ne me fais pas attendre !
- Ne me faites pas attendre !

- Creo que deberíamos esperar.
- Pienso que deberíamos esperar.

Je pense que nous devrions attendre.

Debo esperar aquí.

Je dois attendre ici.

¿Usted quiere esperar?

Voulez-vous attendre ?

Tengo que esperar.

Je dois attendre.

Sólo puedo esperar.

Je ne peux qu'attendre.

Solo podemos esperar.

Tout ce que nous pouvons faire, c'est attendre.

¿No puede esperar?

Ça ne peut pas attendre ?

Sabemos qué esperar.

- On sait à quoi s'en tenir.
- Nous savons à quoi nous attendre.
- On sait à quoi s'attendre.
- Nous savons à quoi nous en tenir.

No podemos esperar.

Nous ne pouvons y assister.

Podés esperar afuera.

Tu peux attendre dehors.

Podés esperar acá.

Tu peux attendre ici.

- Ya no puedo esperar más.
- No puedo esperar más.

- Je ne peux plus attendre.
- Je ne peux plus attendre plus longtemps.

- No quiero esperar tanto tiempo.
- No quiero esperar tanto.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

- ¿Por cuánto tengo que esperar?
- ¿Cuánto tengo que esperar?

- Combien de temps dois-je attendre ?
- Combien de temps dois-je patienter ?

- Lamento haberlos hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

- Tom no desea esperar tanto.
- Tom no quiere esperar tanto.

Tom ne veut pas attendre aussi longtemps.

Siento haberte hecho esperar.

- Désolé de t'avoir fait attendre.
- Désolé de t'avoir fait patienter.

Lamento haberla hecho esperar.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

La cena puede esperar.

Le dîner peut attendre.

No hay que esperar.

On n'est pas obligé d'attendre.

- Esperaré.
- Voy a esperar.

J'attendrai.

¿Podrías esperar un segundo?

Attendras-tu un peu ?

Pensé que querías esperar.

- Je pensais que vous vouliez attendre.
- Je pensais que tu voulais attendre.

No me importa esperar.

Cela ne me fait rien d'attendre.

Me hizo esperar mucho.

Il m'a fait attendre longtemps.

No sé qué esperar.

J'ignore à quoi m'attendre.

Tom no quiso esperar.

Tom ne voulait pas attendre.

Vamos a esperar acá.

- Nous attendrons ici.
- On attendra ici.

No me gusta esperar.

Je n'aime pas servir.

Ve a esperar afuera.

Va attendre dehors.

Estoy cansado de esperar.

J'en ai assez d'attendre.

Perdón por hacerte esperar.

Désolé de t'avoir fait attendre.

¿Podrías esperar un minuto?

Pourrais-tu attendre une minute ?

¡No me hagáis esperar!

Ne me faites pas attendre !

Ya no puedo esperar.

Je ne peux plus attendre.

Puede esperar hasta mañana.

Il peut attendre jusqu'à demain.

No tiene caso esperar.

Il ne sert à rien d'attendre.

¿Puedes esperar un momentito?

- Pouvez-vous attendre un peu ?
- Est-ce que vous pouvez attendre un peu ?

- No puedo esperar para siempre.
- No puedo esperar hasta el infinito.

Je ne peux pas attendre indéfiniment.

- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

- ¿No te importa esperar un minuto?
- ¿Le importaría esperar un minuto?

Est-ce que cela vous dérange d'attendre une minute ?

- ¿Puedes esperar aquí, por favor?
- ¿Pueden ustedes esperar aquí, por favor?

- Pouvez-vous attendre ici, s'il vous plaît ?
- Vous attendez ici, s'il vous plaît ?
- Tu attends ici, s'il te plaît ?

Quién sabe qué esperar mañana ...

Qui sait à quoi s'attendre demain ...

¿Cuánto tiempo tendremos que esperar?

Combien de temps aurons-nous à attendre ?

¿Le he hecho esperar mucho?

Vous ai-je fait attendre longtemps ?

No puedo esperar más tiempo.

- Je ne peux pas attendre plus longtemps.
- Je ne peux plus attendre davantage.

Lamento haberte hecho esperar tanto.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.

Tenemos que esperar a menudo.

On a souvent à attendre.

No puedo esperar otra semana.

Je ne peux pas attendre une semaine de plus.

No puedo esperar hasta mañana.

Je ne peux pas attendre jusqu'à demain.

¿Querés esperar en el auto?

Est-ce que tu veux attendre dans la voiture ?

No quiero esperar hasta mañana.

Je ne veux pas attendre jusqu'à demain.

Quiere esperar a estar casada.

Elle veut attendre jusqu'à ce qu'elle soit marié.

No me hagas esperar así.

- Ne me laisse pas ainsi attendre.
- Ne me laisse pas languir comme ça.