Translation of "Esperar" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Esperar" in a sentence and their polish translations:

- ¿Puede esperar esto?
- ¿Esto puede esperar?

Czy to może poczekać?

Podemos esperar.

Możemy poczekać.

- ¿Cuánto tendrás que esperar?
- ¿Cuánto debes esperar?

Ile będziesz musiała czekać?

- No puedo esperar más tiempo.
- Ya no puedo esperar más.
- Ya no puedo esperar.
- No puedo esperar más.

Nie mogę dłużej czekać.

- Creo que deberíamos esperar.
- Pienso que deberíamos esperar.

Myślę, że powinniśmy zaczekać.

Voy a esperar.

- Zaczekam.
- Poczekam.
- Zamierzam zaczekać.

Solo podemos esperar.

Możemy jedynie czekać.

Sólo puedo esperar.

Mogę tylko czekać.

Esperar es aburrido.

Czekanie jest nudne.

No quiero esperar.

Nie chcę czekać.

¿Deberíamos esperar acá?

Powinniśmy tutaj zaczekać?

Tengo que esperar.

Muszę czekać.

Podés esperar acá.

Możesz poczekać tutaj.

No podemos esperar.

Nie możemy czekać.

Tenemos que esperar.

Musimy poczekać.

- No quiero esperar tanto tiempo.
- No quiero esperar tanto.

Nie chcę czekać aż tak długo.

- ¿Por cuánto tengo que esperar?
- ¿Cuánto tengo que esperar?

Jak długo będę musiał czekać?

No hay que esperar.

Nie należy czekać.

- Esperaré.
- Voy a esperar.

- Zaczekam.
- Będę czekać.
- Poczekam.

Tom tendrá que esperar.

Tom musi zaczekać.

No me importa esperar.

Mogę poczekać.

Tom no puede esperar.

Tom nie może czekać.

No me gusta esperar.

Nie lubię czekać.

No tiene caso esperar.

Czekanie nic nie daje.

- No puedo esperar para siempre.
- No puedo esperar hasta el infinito.

Nie mogę czekać na zawsze.

¿Te he hecho esperar mucho?

Czy długo na mnie czekałeś?

¿Le importaría esperar un minuto?

Czy zechciałby pan chwilę poczekać?

¿Por qué esperar a navidad?

Dlaczego czekać na Święta?

Tenemos que esperar lo peor.

- Musimy spodziewać się najgorszego.
- Musimy się spodziewać najgorszego.

Lamento haberte hecho esperar tanto.

Przepraszam, że kazałem ci czekać tak długo.

No tenemos tiempo para esperar.

Nie mamy czasu czekać.

- Pienso que deberíamos esperar media hora más.
- Pienso que deberíamos esperar otra media hora.

Myślę, że powinniśmy poczekać jeszcze pół godziny.

Solo resta mantenerme caliente y esperar.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

¿Te gustaría esperar en el cuarto?

Zechciałbyś poczekać w tym pokoju?

Él nos hizo esperar harto tiempo.

Musieliśmy długo na niego czekać.

Él ya no puede esperar más.

On nie może już dłużej czekać.

Es inútil esperar que él venga.

Nie ma sensu na niego czekać.

¿De verdad quieres esperar dos horas?

Naprawdę chcesz czekać dwie godziny?

No tenía otro remedio que esperar.

Nie było innej rady jak czekać.

Él sí te va a esperar.

On pewnie czeka na ciebie.

- Puedo esperarte.
- Puedo esperar por ti.

Mogę na ciebie poczekać.

No me gusta esperar a Tom.

Nie lubię czekać na Tom'a.

Ya no lo puedo esperar más.

Nie mogę już na niego czekać.

¿Esto no puede esperar a mañana?

Czy to nie może poczekać do jutra?

Ella quiere esperar hasta el matrimonio.

Ona chce zaczekać do ślubu.

Solo resta mantenerme caliente y esperar. ¡Dios!

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Debe esperar la protección de la oscuridad.

Musi czekać, ciemność zapewni jej osłonę.

Tal vez me hizo esperar a propósito.

Chyba celowo kazał mi czekać.

No tienes que esperar hasta el final.

Nie musisz czekać do końca.

Tom tiene que esperar tres horas más.

Tom musi czekać kolejne trzy godziny.

Voy a esperar aquí hasta que venga.

Poczekam tutaj, aż ona przyjdzie.

Voy a esperar aquí a mi hermana.

Zaczekam na swoją siostrę tutaj.

No me gusta que me hagan esperar.

Nie lubię, gdy każe mi się czekać.

¿Cuánto tengo que esperar para la entrega?

Jak długo będę musiał czekać na dostawę?

Creo que debemos esperar un poco más.

Myślę, że musimy jeszcze trochę poczekać.

Pienso que deberíamos esperar media hora más.

Myślę, że powinniśmy poczekać jeszcze pół godziny.

Después hay que esperar dos meses para comerlo.

Za dwa miesiące będzie można je zjeść.

Ofreció más de lo que se podría esperar.

Zaoferował mi więcej niż oczekiwałem.

No podía soportar que le hicieran esperar tanto.

Nie mógł znieść, że każą mu czekać tak długo.

Te estaría agradecido si pudieras esperar hasta mañana.

Będę ci wdzięczny, jeśli zostaniesz do jutra.

De ese loco se puede esperar cualquier cosa.

Po tym szaleńcu można się wszystkiego spodziewać!

Creo que deberíamos esperar a que llegue Tom.

Uważam, że powinniśmy poczekać, aż przyjdzie Tom.

Y esperar que un atajo aparezca en el camino.

z nadzieją, że jakiś skrót pojawi się po drodze.

Y esperar que los insectos vuelen hacia la luz,

mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

Y esperar que los insectos vuelen hacia la luz,

mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

Tom llamó a la puerta y entró sin esperar.

Tom zapukał do drzwi i wszedł bez czekania.

Tom me hizo esperar por más de treinta minutos.

Tom kazał mi na siebie czekać ponad pół godziny.

Ya podemos refugiarnos aquí y esperar que baje el sol.

Dobra na schronienie do zachodu słońca.

De que no hay que esperar que te paguen nada.

że zwrócą koszty.

No hay que esperar que los demás piensen por nosotros.

Nie należy oczekiwać, że inni pomyślą za nas.

¡No puedes esperar de mí que yo siempre piense en todo!

Nie możesz oczekiwać, że zawsze będę o wszystkim myśleć!

Tenemos que estar allá a tiempo, así que no me hagas esperar.

Musimy tam być na czas, więc nie każ mi na siebie czekać.

Lo único que podemos hacer es esperar a que llegue la policía.

Jedyne, co możemy zrobić, to poczekać na policję.

- Voy a esperar abajo junto al carro.
- Esperaré abajo junto al coche.

Będę czekał na dole przy aucie.

Me cansé de esperar por Tom, así que me fui a casa.

Zmęczyłem się czekaniem na Toma, więc poszedłem do domu.

- Vamos a esperar aquí hasta que él vuelva.
- Esperemos aquí hasta que vuelva.

Poczekajmy tu dopóki nie wróci.

Sé que has estado esperando harto tiempo pero, ¿podrías tan sólo esperar un poco más?

Wiem, że czekasz już bardzo długo, ale mógłbyś poczekać jeszcze trochę?

- Ella me dejó esperando 30 minutos.
- Ella me dejó esperando media hora.
- Ella me hizo esperar media hora.

Musiałem czekać na nią pół godziny.