Translation of "Esperar" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Esperar" in a sentence and their portuguese translations:

- ¿Usted quiere esperar?
- ¿Quieres esperar?
- ¿Querés esperar?

Você quer esperar?

- ¿Quieres esperar?
- ¿Querés esperar?

Tu queres esperar?

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Podría esperar un momento?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Puede esperar unos minutos?
- ¿Podrías esperar un segundo?

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?
- Poderíeis esperar um momento?

Debiste esperar.

Você deveria ter esperado.

¿Querés esperar?

Você quer esperar?

Odio esperar.

Eu odeio esperar.

- ¿Podrías esperar aquí?
- ¿Podrían ustedes esperar aquí?

- Poderias, por favor, esperar aqui?
- Poderiam, por favor, esperar aqui?

- No puedo esperar más tiempo.
- Ya no puedo esperar más.
- Ya no puedo esperar.
- No puedo esperar más.

Eu não posso esperar mais tempo.

- Ya no puedo esperar más.
- Ya no puedo esperar.
- No puedo esperar más.

- Eu não posso mais esperar.
- Eu não posso esperar mais tempo.
- Não posso esperar mais.

- ¡No me hagáis esperar!
- ¡No me hagan esperar!

Não me faça esperar!

- ¡No me hagas esperar!
- ¡No me hagáis esperar!

Não me faça esperar!

- Me cansé de esperar.
- Estoy cansado de esperar.

Estou cansado de esperar.

¿Usted quiere esperar?

Você quer esperar?

No quiero esperar.

Eu não quero esperar.

Voy a esperar.

- Eu vou esperar.
- Vou esperar.

Solo podemos esperar.

- Tudo o que podemos fazer é esperar.
- Tudo o que nós podemos fazer é esperar.

Es mejor esperar.

É melhor esperar.

Vas a esperar.

Você vai esperar.

No podemos esperar.

Nós não podemos esperar.

Gracias por esperar.

- Grato por ter esperado.
- Obrigado pela espera.

Sólo puedo esperar.

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

¡Vamos a esperar!

Vamos esperar!

Es necesario esperar.

É preciso esperar.

Tenemos que esperar.

- Temos que esperar.
- Precisamos esperar.

- No quiero esperar tanto tiempo.
- No quiero esperar tanto.

Eu não quero esperar tanto.

- ¿Por cuánto tengo que esperar?
- ¿Cuánto tengo que esperar?

Por quanto tempo terei de aguardar?

- Lamento haberlos hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

- ¿Puedes esperar hasta que esté listo?
- ¿Podrías esperar hasta que esté listo?
- ¿Podrías esperar hasta que termine?

Poderia esperar até eu terminar, por favor?

Siento haberte hecho esperar.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

Lamento haberla hecho esperar.

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.
- Sinto muito tê-las feito esperar.

- Esperaré.
- Voy a esperar.

Esperarei.

El trabajo puede esperar.

O trabalho pode esperar.

¿Podrías esperar un segundo?

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?

Tom tendrá que esperar.

O Tom terá de esperar.

Pensé que querías esperar.

Pensei que quisesse esperar.

¿Puedes esperar diez minutos?

Você pode esperar dez minutos?

Tal vez deberíamos esperar.

- Talvez devêssemos esperar.
- Talvez devamos esperar.

No sé qué esperar.

- Eu não sei o que esperar.
- Não sei o que esperar.

Ella detesta esperar mucho.

Ela detesta esperar por muito tempo.

Vamos a esperar acá.

Vamos esperar aqui.

Creo que deberías esperar.

Eu acho que você deveria esperar.

Tom no quiso esperar.

O Tom não quis esperar.

¿Te hice esperar mucho?

Te fiz esperar muito?

¿Puedes esperar un momento?

Poderia esperar um momento?

Ya no puedo esperar.

Não posso esperar mais.

No me gusta esperar.

Eu não gosto de esperar.

Tenemos que esperar aquí.

- Nós temos de esperar aqui.
- Temos de esperar aqui.

La cena puede esperar.

O jantar pode esperar.

¡Estoy harto de esperar!

- Estou cansado de esperar!
- Eu estou cansado de esperar!

- No puedo esperar para siempre.
- No puedo esperar hasta el infinito.

- Eu não posso esperar a vida toda.
- Eu não posso esperar para sempre.

- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

- ¿No te importa esperar un minuto?
- ¿Le importaría esperar un minuto?

Você se importa de esperar um minuto?

- ¿Puedes esperar aquí, por favor?
- ¿Pueden ustedes esperar aquí, por favor?

- Podes esperar aqui, por favor?
- Vocês podem esperar aqui, por favor?

¿Cuánto tiempo tendremos que esperar?

- Quanto tempo teremos de esperar?
- Quanto tempo nós vamos ter de esperar?

Me hicieron esperar una eternidad.

Fizeram-me esperar uma eternidade.

¿Te he hecho esperar mucho?

- Fiz você esperar muito?
- Eu te fiz esperar muito?

Solo tenés que esperar aquí.

Você só precisa esperar aqui.

Tom no sabe qué esperar.

Tom não sabe o que esperar.

Lamento haberte hecho esperar tanto.

Desculpe-me por fazê-lo esperar durante muito tempo.

Lo hicieron esperar harto rato.

Fizeram-no esperar um tempão.

Tendremos que esperar algunos minutos.

Nós teremos que esperar alguns minutos.

¿Querés esperar en el auto?

Você quer esperar no carro?

¿Podemos esperar un poquito más?

Podemos esperar mais um pouquinho?

No quiero esperar hasta mañana.

- Não quero esperar até amanhã.
- Eu não quero esperar até amanhã.

Esperar no sirve de nada.

Não adianta nada esperar.

Tenemos que esperar lo peor.

Temos que esperar pelo pior.

Voy a esperar con vos.

Vou esperar com você.

No puedo esperar para siempre.

Eu não posso esperar eternamente.

Ya no puedo esperar más.

Eu não posso mais esperar.

Tom hizo esperar a Mary.

Tom deixou Mary esperando.

¿Por qué esperar al lunes?

Por que esperar até segunda-feira?

Sabía que no podías esperar.

Eu sabia que você não podia esperar.

Él decidió no esperar más.

Ele decidiu não esperar mais.

¿No puedes esperar un poco?

Não pode esperar um pouco?

- ¿Podés esperar más o menos una hora?
- ¿Puedes esperar más o menos una hora?
- ¿Puede esperar más o menos una hora?

Você pode esperar mais ou menos uma hora?

Solo resta mantenerme caliente y esperar.

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

Lamento haberte hecho esperar tanto tiempo.

- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito tê-lo feito esperar tanto.
- Sinto muito tê-la feito esperar tanto.

¿Te gusta que te hagan esperar?

Você gosta de ter que ficar esperando?

No tengo ganas de esperar más.

Não tenho vontade de esperar mais.

Me hicieron esperar casi media hora.

Me fizeram esperar quase meia hora.

No puedo esperar hasta el verano.

- Eu não posso esperar até o verão.
- Não posso esperar até o verão.

¿De verdad quieres esperar a Tom?

Você tem certeza de que quer esperar o Tom?

Por desgracia, esto era de esperar.

Infelizmente, isto era de esperar.