Translation of "Dentro" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Dentro" in a sentence and their polish translations:

Están dentro.

Są w środku.

¿Qué había dentro?

Co było w środku.

Todos lo llevamos dentro.

Ma ją każdy z nas.

Y revelar vidas secretas dentro,

i odkryć sekrety tętniącego tam życia...

Vuelve dentro de un mes.

Proszę wrócić w przeciągu miesiąca.

Vives dentro de mi corazón.

Żyjesz w moim sercu.

Dentro de poco será padre.

On niedługo zostanie ojcem.

Volveré dentro de dos semanas.

Wracam w ciągu dwóch tygodni.

Acerca de cómo estamos por dentro.

o tym, co leży nam na sercu.

Y puedo encenderlo desde aquí dentro.

Sięgnę do środka, aby wszystko podpalić.

Quedarnos atrapados dentro de nuestras cabezas,

Zapętlamy się we własnych myślach.

Te llamo dentro de una semana.

Zadzwonię w ciągu tygodnia.

Sé que Tom está ahí dentro.

Wiem, że Tom jest tam w środku.

Tendrá noticias nuestras dentro de poco.

Damy znać wkrótce.

Y ponerla dentro de una botella transparente.

i włożyć ją do tej przezroczystej butelki.

¿Hay supermercado dentro de este centro comercial?

Czy w tym centrum handlowym jest supermarket?

Lo podemos entregar dentro de una semana.

Dostarczymy w ciągu tygodnia.

Vaciándolas por dentro como en un pájaro moderno,

przez co były one puste jak u współczesnych ptaków

Hay polímeros orgánicos incrustados dentro de la pantalla,

Do wyświetlacza wbudowane są polimery organiczne,

Una vez que están dentro, hay que rellenarla.

Kiedy już tam są, zakopujesz.

- Va a llover dentro de poco.
- Pronto lloverá.

Zbiera się na deszcz.

Dentro de las casas japonesas quítate los zapatos.

W japońskich domach zdejmuj buty.

El clima estaba muy bueno para quedarse dentro.

Pogoda była zbyt ładna, aby zostać w domu.

Bébete todo, tal que no quede nada dentro.

Wypij wszystko, aby nic nie zostało w środku.

Aparentemente, obtendremos un aumento dentro de dos meses.

Wygląda na to, że w ciągu dwóch miesięcy dostaniemy podwyżkę.

No importa en qué parte. En algún lado, dentro.

Nieważne gdzie.

Así que, básicamente, es conocer el deporte desde dentro,

Znanie jej na wylot,

¿Quieren que siga los rastros dentro de la cueva?

Więc mam podążać śladami wilka głębiej do jaskini?

Transporté comida, puse comida en árboles dentro de ellos,

nosiłem żywność, wieszałem jedzenie na drzewach.

Lo que tiene es agua dentro de las células

Rośliny mają w komórkach wodę.

Dentro de poco te acostumbrarás a la comida japonesa.

Szybko przyzwyczaisz się do japońskiej kuchni.

- ¿Puedo ir ahí dentro ahora?
- ¿Puedo entrar ahí ahora?

- Mogę tam teraz wejść?
- Czy teraz mogę tam wejść?

Me encantaría ver por dentro la casa de Tom.

Bardzo chciałbym zobaczyć wnętrze domu Toma.

Dentro de poco habrá robots, navegarán en Internet por ti.

Niebawem pojawią się w Internecie roboty.

Dentro de la bolsa hay una serie de tubos ramificados

Wewnątrz niego jest mnóstwo maleńkich rozgałęzionych rurek,

Bueno, mejor saberlo ahora y no estando dentro del carro. 

Lepiej to odkryć teraz, niż mielibyśmy do niego wejść.

Son soluciones dentro de un sistema de soluciones de reducción.

to rozwiązania w ramach programów redukcji emisji.

Y vamos a mirar qué pasa dentro de la hoja

Popatrzmy, co dzieje się wewnątrz liścia,

El abrigo no puede haber desaparecido dentro de la casa.

Niemożliwe, żeby ci w domu zginął płaszcz.

¿Cuánto crees que mida mi hija dentro de tres años?

Jak pan sądzi, jak wysoka będzie moja córka za trzy lata?

Con el incendio cundió un gran pánico dentro del teatro.

Pożar wzbudził panikę w teatrze.

¿Por qué alguien escondería algo así dentro de esta cueva?

Czemu ktoś miałby coś takiego schować w tej jaskini?

La Luna pudo haber orbitado dentro de la sinestia por años,

Być może Księżyc orbitował wewnątrz synestii całymi latami

Es que dentro del manto de hielo se esconde agua líquida,

o płynnej wodzie wewnątrz lądolodu,

Esa habitación es tan pequeña que no se puede jugar dentro.

Pokój jest za mały, żeby się w nim bawić.

El hecho de que sea chico y apretado aquí dentro es bueno

Jest tu trochę ciasno, ale to dobrze.

Detecta la firma de calor del paisaje y a los animales dentro.

Ujawnia sygnaturę cieplną krajobrazu... i zwierząt.

Mantenía los otros brazos adheridos dentro de la guarida usando las ventosas.

Pozostałe ramiona trzymała przyczepione do legowiska, z przyssawkami w gotowości.

Se atascó un papel dentro de la impresora, y ahora no funciona.

Papier się zaklinował i drukarka nie działa.

De que lo que hay dentro es comida, antes de cerrar la trampa.

że w pułapce znajduje się "posiłek", zanim zamknie blaszki.

Según la distancia que hay entre ellas cuando se agrupan dentro del tumor.

w zależności od tego, jak blisko siebie znajdują się w mikrośrodowisku guza.

Y ponerla dentro de esta botella vacía. Todos los insectos volarán a la luz.

i włożyć ją do tej przezroczystej butelki. Owady przylecą do światła,

Epirus a fin de estacionar sus legiones dentro de los cuarteles de invierno del área.

Epir, aby stacjonować w nim swoje legiony zimowe kwartały tego obszaru.

Algunos científicos predicen que las reservas mundiales de petróleo se acabarán dentro de un siglo.

Część naukowców przewiduje, że światowe zasoby ropy zostaną zużyte w przeciągu wieku.

- No se debe correr dentro de la escuela.
- No debes correr en los edificios escolares.

Nie wolno biegać na terenie szkoły.

- Un ejercito es una nación dentro de otra; es uno de los defectos de nuestra era.
- Un ejército es una nación dentro de una nación; aquel es uno de los vicios de nuestra era.

Armia to państwo w państwie, to jedno z przekleństw naszych czasów.

Superior, así que al confinar a su ejército dentro de un espacio angosto Caesar negaría la

mobilność, więc ograniczając swoją armię wąski kosmiczny Cezar negowałby

Mandó cavar una línea de fortificaciones dentro de la línea de Caesar a fin de ocupar

wkopać linię fortyfikacji w linii Cezara, aby zająć

Cercado dentro de un área cerrada sin ser capaz de maniobrar o acomodar a su ejército

bez ogrodzenia w zamkniętym obszarze będąc w stanie manewrować lub zorganizować swoją armię

La canción que escuché antes en la estación da vueltas sin fin dentro de mi cabeza.

Piosenka, którą usłyszałem przed chwilą na stacji, uparcie siedzi mi w głowie.

- Su nombre será olvidado en poco tiempo.
- Dentro de poco ya no se recordará su nombre.

Jego nazwisko szybko zapomną.

Las apariencias y llevar a sus legiones dentro del rango de sus máquinas de asedio y caballería

twarz i rysowałby swoje legiony w obrębie zasięg jego machin oblężniczych i lekkich żołnierzy

Durante el día, las algas que viven dentro de los corales convierten la energía del sol en comida.

W czasie dnia glony porastające rafy wykorzystują energię słoneczną do fotosyntezy.

Sabemos que la avioneta cayó dentro de los 130 km cuadrados de este desierto brutal llamado "Cañón del infierno".

Samolot rozbił się w obrębie 80 kilometrów kwadratowych strasznej pustyni zwanej „Kanion Piekieł”.

Y yo sentí que estaba afuera. Tenía un profundo deseo de estar dentro de ese mundo. 18 AÑOS DESPUÉS

Czułem, że jestem na zewnątrz. Bardzo pragnąłem znaleźć się w tym świecie.

- Puedo obtener la pistola para ti en menos de cinco horas.
- Te puedo conseguir un arma dentro de cinco horas.

Mogę zdobyć dla ciebie ten pistolet w przeciągu pięciu godzin.

La utilización efectiva de desinfectantes es un tema importante en lo que concierne al control de infecciones dentro de los hospitales.

Efektywne wykorzystanie dezynfekcji jest ważną kwestią w odniesieniu do kontroli epidemiologicznych w szpitalach.

dentro de un compás lo más angosto posible, Pompey miró y se dio cuenta de lo que estaba ocurriendo y de inmediato

w tak wąskim kompasie, jak Pompejusz od razu zrozumiałem, co się dzieje

Si estas tendencias continúan, aquellos de 65 años de edad o más constituirán una cuarta parte de la población dentro de 30 años.

Jeśli ta tendencja się utrzyma, osoby powyżej 65 roku życia będą za 30 lat stanowiły czwartą część populacji.

- ¿Este muro se construyó para mantener a la gente fuera o para mantenerla dentro?
- ¿Este muro se construyó para mantener a la gente afuera o adentro?

Czy ten mur zbudowano, by trzymać ludzi na zewnątrz, czy też trzymać ich w środku?