Translation of "Volví" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Volví" in a sentence and their japanese translations:

Volví a bajar.

‎すぐに戻った

Volví a Japón.

私は日本に戻った。

Me volví rico.

金持ちになった。

Cuando volví a casa,

自宅に帰ってから

Después me volví inversionista,

その後 投資家となり

Y volví a la escuela.

私は学校に戻りました

No le volví a ver.

もうそれ以来彼に会うことはなかった。

Nunca le volví a ver.

二度と、私は彼には会わなかった。

Volví a encontrarme con él.

私は再び彼に会った。

Volví a sentir ese sonido mágico

不思議な音の高揚感にもう一度ひたる

Yo volví a casa en tren.

私は列車で家に帰った。

Colgué y la volví a llamar.

私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。

Volví a casa a las siete.

私は7時に帰宅した。

Esta primavera volví a mi pueblo.

私はこの春、故郷に戻ってきた。

- La vi nuevamente.
- La volví a ver.

彼女に再び会った。

Después de eso no volví a verlo.

もうそれ以来彼に会うことはなかった。

Cuando volví, el coche ya no estaba.

私が戻ると車がなくなっていた。

Y volví a antes de perder las manos,

私は手を失う前の地点に戻ったのです

- Volví a encontrarme con él.
- Le vi nuevamente.

私は再び彼に会った。

- Nunca lo volví a ver, y ni lo lamenté.
- Nunca lo volví a ver, pero no me dio pena.

彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。

Nunca lo volví a ver, y ni lo lamenté.

彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。

Hoy volví a replantearme la mitad de mi vida.

今日もまた半生を顧みました。

No alcancé el último bus y volví en taxi.

私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。

Después volví al hotel y me fui a dormir.

それから私はホテルに戻って 眠りにつきましたが

La semana pasada volví a ganar cinco libras de peso.

先週また体重が5ポンド増えた。

Al no haber tenido noticias suyas, le volví a escribir.

何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。

Volví a los Altos de Golán para investigar su última batalla.

弟の最後の戦闘を確かめる為 ゴラン高原に行きました

La noche era tan fría que cuando volví estaba casi congelado.

その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。

Volví a mi ciudad natal después de cinco años de ausencia.

私は5年ぶりで故郷へ戻った。

Pese a que no tengo dinero, volví a comprarme un libro.

お金ないのにまた本買っちゃった。

Volví a mi ciudad natal por primera vez en diez años.

- 私は10年ぶりに故郷に帰った。
- 私は10年ぶりに故郷にもどった。

No volví a ser la misma persona después de lo que vi.

その時見た光景は 私を永遠に変えることになりました

Volví a la oficina de servicios sociales y exigí ver al supervisor.

私が 福祉事務所まで行き 責任者に会わせろと言ったら

Así que volví a casa otra vez y le dije a mi madre:

そこで家に帰ると また母に言いました

Mientras reflexionaba sobre ese tipo de cosas, volví a ver "Sopa de Ganso".

そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。

- Me apresuré a casa.
- Me fui a casa corriendo.
- Me volví a casa corriendo.

急いで帰宅した。

- Cuando llegué a casa tenía mucha hambre.
- Tenía mucha hambre cuando volví a casa.

家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。

Con profundo y reverente sobrecogimiento, volví a poner el candelabro a su posición anterior.

深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。

El año pasado volví a casa y me sorprendió que el pueblo y la gente habían cambiado completamente.

昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。

- Hace ya tiempo que volví, pero nada ha cambiado.
- Hace mucho que volvimos, pero no ha cambiado nada.

久しぶりに来たけど全然変わってないな。

La novela contenía "Paseo en la noche oscura". Aunque estaba al principio, al final volví para atrás y me lo leí.

長編は「暗夜行路」が入っていた。最初に載っているのだが最後に回して読んだ。

Por algún motivo, la gente me ha estado evadiendo como a la plaga desde el momento que volví de la India.

私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。

Como ayer volví a hacer ejercicio en serio, después de mucho tiempo, cuando me he levantado hoy tenía agujetas por todo el cuerpo.

昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。