Translation of "Llamar" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Llamar" in a sentence and their japanese translations:

Vuelvo a llamar.

後でまた電話するよ。

Gracias por llamar.

- 電話してくれてありがとう。
- 電話、どうもありがとう。
- お電話ありがとうございました。
- 電話ありがとう。

Acaba de llamar.

彼女はちょうど今電話した。

Debemos llamar al helicóptero.

ヘリを呼ばなきゃ

Ella acaba de llamar.

彼女はちょうど今電話した。

¿Puedes llamar a Tom?

トムに電話してもらえる?

Intentemos llamar a Tom.

トムに電話してみよう。

Deberías llamar al doctor.

あなたは医者に診てもらった方が良いです。

Te vuelvo a llamar.

- 折り返し電話する。
- こちらからかけ直します。

- Puedo llamar a Tom si quieren.
- Puedo llamar a Tom si queréis.
- Puedo llamar a Tom si quieres.

トムに電話して欲しいならするよ。

- Volveré a llamar a las 4.
- Volveré a llamar a las cuatro.

私は4時に電話をかけなおすつもりです。

Quiero llamar a mi familia.

家族に連絡したいのですが。

Mayuko me volvió a llamar.

マユコは私を呼び戻した。

Volveré a llamar más tarde.

- 後でまた電話します。
- あとでかけ直します。
- また後で電話するね。
- また後ほどお電話いたします。

Me puedes llamar sencillamente Taro.

ただ太郎と呼んでもらってもかまいませんよ。

Y se hace llamar marinero...

それでいて自分は船乗りだという。

Ella se hace llamar Yotchan.

彼女はヨッチャンという名を使っている。

Voy a llamar por teléfono.

- 電話をかけよう。
- 電話してくるね。

Intenté llamar, pero no contestaron.

電話を掛けてはみたんだけど誰も出なかったんだ。

Deberías llamar a la policía.

警察に連絡した方がいいぞ。

¿Te puedo llamar más tarde?

後で電話してもいい?

Debemos llamar al médico inmediatamente.

すぐに医者を呼びにやらねばならない。

No quería llamar la atención.

私は注目を集めたかったわけではない。

Tengo que llamar al médico.

- 私は医者を呼びにやらなければならない。
- 私は医者に往診してもらう必要がある。

Solo se le puede llamar meditación

私が前向きで

Para llamar al papa el anticristo,

当時の教皇を反キリストだと訴えたのです

Lo volveré a llamar más tarde.

また後でかけます。

Por favor, no dude en llamar.

どうぞ遠慮なく電話してくださいね。

Paul acaba de llamar ahora mismo.

ついさっきポールが電話をしてきました。

Volveré a llamar en veinte minutos.

20分たったらこちらから電話をします。

Escuché a alguien llamar mi nombre.

誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。

¿Debería llamar de vuelta a Ken?

ケンにあとでこちらから電話しましょうか。

Me gustaría llamar a mis padres.

親に電話したいのです。

Colgué y la volví a llamar.

私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。

¿Alguien puede llamar a la seguridad?

- 誰か警備員を呼べる?
- どなたかセキュリティに連絡できますか?

Creo que deberías llamar de nuevo.

また電話をかければいいと思う

¿Puedo llamar a Londres desde aquí?

ここからロンドンへ電話できますか。

Él intentó llamar a la puerta.

彼はドアをノックしようとした。

Tenemos que llamar a la policía.

警察を呼ばないといけません。

- ¿Te puedo volver a llamar en veinte minutos?
- ¿Puedo volverte a llamar en veinte minutos?

20分後に電話を掛け直してもいいですか。

Un lugar para que pueda llamar mío.

私の家と呼べる場所

Dije que volvería a llamar más tarde.

私はまた後で電話するといった。

Te ves pálida. ¿Debería llamar al doctor?

顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。

Se me olvidó llamar al señor Ford.

フォード氏に電話するのを忘れてた。

Estoy pensando en llamar a mis amigos.

友達を呼ぼうと思っているんだ。

¿Puedo llamar a mi amigo en Japón?

日本の友達にかけられるでしょうか。

Llamar más seguido. Hacer videollamadas más seguido.

もっと電話をする、テレビ電話を使う

¿Me podrías llamar más tarde por favor?

また後でかけ直していただけませんか?

¿Lo podría llamar de vuelta más tarde?

- 後ほど、またお電話いただけますか。
- 後ほどおかけ直しいただけないでしょうか?

¿Podrías llamar de nuevo a este número?

この番号にもう一度かけてみていただけますか。

¿Por qué no intentamos llamar a Tom?

- トムに電話してみようよ。
- トムに電話かけてみない?

Se puede llamar a un gato un pequeño tigre, o llamar a un tigre un gato grande.

猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。

El tiempo disponible para llamar a mi madre,

母親に電話したり

Debemos llamar al helicóptero y llevarlo al hospital.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

En caso de incendio, deberías llamar al 119.

火事の場合には119番すべきです。

Tom está acostumbrado a llamar chicas al teléfono.

トムは女の子に電話するのに慣れている。

¿Es más barato llamar después de las nueve?

9時以降に電話した方が安いですか。

No había necesidad de llamar a un taxi.

彼はタクシーを呼ぶ必要はなかったのに。

Tengo el derecho a llamar a mi abogado.

私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。

¿Te puedo llamar sobre las dos y media?

2時半くらいに電話していい?

Haga usted el favor de llamar un taxi.

タクシーを呼んで下さい。

Te voy a llamar apenas llegue a Chicago.

シカゴに着いたらすぐ電話します。

- Perdió los estribos y me empezó a llamar de todo.
- Perdió los estribos y me empezó a llamar cosas.

彼はかんしゃくをおこして私をののしり始めた。

No tendrán muchas más opciones que llamar al rescate.

もうしかたない 救助を呼ぼう

No tengo más opción que llamar a los rescatistas.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Deben llamar al rescate e ir a un hospital.

救助を呼ばなきゃ 病院へ行くんだ

Así que llamar incívico a alguien, acusarlo de incivilidad,

だから誰かをシビリティが無いと責めるのは

Mañana planeo llamar a Tom y pedirle que ayude.

明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。

Ella soltó intencionalmente su pañuelo para llamar su atención.

彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。

Lo importante es llamar a la policía de inmediato.

大事なことはすぐ警察を呼ぶことです。