Translation of "Llamar" in Italian

0.060 sec.

Examples of using "Llamar" in a sentence and their italian translations:

Quiero llamar...

- Voglio chiamare...
- Io voglio chiamare...

Gracias por llamar.

Grazie di aver chiamato.

- Déjame llamar a mi abogado.
- Déjenme llamar a mi abogado.

- Fammi chiamare il mio avvocato.
- Fatemi chiamare il mio avvocato.
- Mi faccia chiamare il mio avvocato.

Debemos llamar al helicóptero.

Dobbiamo chiamare l'elicottero.

Le podrías llamar "Falafellöffel".

potrebbe chiamarsi un "Falafellöffel".

¿Deberíamos llamar a Tom?

- Dovremmo chiamare Tom?
- Noi dovremmo chiamare Tom?

Deberíamos llamar a Tom.

- Dovremmo chiamare Tom.
- Noi dovremmo chiamare Tom.

Deberías llamar a Tom.

- Dovresti chiamare Tom.
- Dovreste chiamare Tom.
- Dovrebbe chiamare Tom.

Alguien acaba de llamar.

- Qualcuno ha appena chiamato.
- Ha appena chiamato qualcuno.

Me puedes llamar Tom.

Puoi chiamarmi Tom.

Te vuelvo a llamar.

Ti richiamo.

Ella acaba de llamar.

- Ha chiamato proprio ora.
- Ha chiamato giusto ora.

Lamento llamar tan temprano.

Mi dispiace che vi chiamo così presto.

¿A quién debería llamar?

Chi dovrei chiamare?

- Puedo llamar a Tom si quieren.
- Puedo llamar a Tom si queréis.
- Puedo llamar a Tom si quieres.

- Posso chiamare Tom se vuoi.
- Posso chiamare Tom se vuole.
- Posso chiamare Tom se volete.

Quiero llamar a mi familia.

- Vorrei chiamare la mia famiglia.
- Io vorrei chiamare la mia famiglia.
- Mi piacerebbe chiamare la mia famiglia.
- A me piacerebbe chiamare la mia famiglia.

Mayuko me volvió a llamar.

- Mayuko mi ha richiamato.
- Mayuko mi ha richiamata.

Volveré a llamar más tarde.

- Chiamerò di nuovo più tardi.
- Richiamerò più tardi.

Me puedes llamar sencillamente Taro.

- Puoi chiamarmi semplicemente Taro.
- Potete chiamarmi semplicemente Taro.
- Può chiamarmi semplicemente Taro.

Voy a llamar por teléfono.

Farò una telefonata.

¿Te puedo llamar otra vez?

- Posso chiamarti ancora?
- Posso chiamarti di nuovo?
- Posso chiamarvi ancora?
- Posso chiamarvi di nuovo?
- Posso chiamarla di nuovo?
- Posso chiamarla ancora?

No quería llamar la atención.

Non volevo attirare l'attenzione.

¿Te puedo llamar más tarde?

- Posso chiamarti più tardi?
- Posso chiamarvi più tardi?
- Posso chiamarla più tardi?

Intenté llamar, pero no contestaron.

- Ho provato a chiamare, però non hanno risposto.
- Io ho provato a chiamare, però non hanno risposto.
- Ho provato a chiamare, però loro non hanno risposto.
- Io ho provato a chiamare, però loro non hanno risposto.

Debemos llamar a una ambulancia.

Dobbiamo chiamare un'ambulanza.

Debemos llamar a la policía.

- Dobbiamo chiamare la polizia.
- Dobbiamo telefonare alla polizia.
- Noi dobbiamo chiamare la polizia.
- Noi dobbiamo telefonare alla polizia.

Tengo que llamar a Tom.

- Devo chiamare Tom.
- Io devo chiamare Tom.

Iba a llamar a Tom.

- Stavo per chiamare Tom.
- Io stavo per chiamare Tom.

Tomás me va a llamar.

Tom mi chiamerà.

¿Debería llamar a la Policía?

Dovrei chiamare la polizia?

Tenés que llamar a Tom.

Devi telefonare a Tom.

Me puedes llamar cuando quieras.

Puoi chiamarmi ogni volta che vuoi.

Deberías llamar a casa ahora.

- Dovresti chiamare a casa ora.
- Dovreste chiamare a casa ora.
- Dovrebbe chiamare a casa ora.
- Dovresti chiamare a casa adesso.
- Dovreste chiamare a casa adesso.
- Dovrebbe chiamare a casa adesso.

Solo se le puede llamar meditación

È meditazione soltanto

Para llamar al papa el anticristo,

per chiamare il Papa l'Anticristo

Lo volveré a llamar más tarde.

Lo richiamerò più tardi.

Paul acaba de llamar ahora mismo.

Paul ha appena telefonato.

Volveré a llamar en veinte minutos.

- Richiamerò tra venti minuti.
- Io richiamerò tra venti minuti.
- Richiamerò fra vent minuti.
- Io richiamerò fra venti minuti.

Tom quiere llamar a su abogado.

Tom vuole chiamare il suo avvocato.

- Lo voy a llamar.
- Lo llamaré.

- Lo chiamerò.
- Io lo chiamerò.
- Lo chiamerò io.

Tengo que llamar a mi padre.

- Devo chiamare mio padre.
- Io devo chiamare mio padre.

Tom acaba de llamar para agradecernos.

Tom ha appena chiamato per ringraziarci.

Tengo que llamar a alguien ahora.

- Devo chiamare qualcuno adesso.
- Io devo chiamare qualcuno adesso.

Creo que deberías llamar a Tom.

- Penso che dovresti chiamare Tom.
- Penso che dovreste chiamare Tom.
- Penso che dovrebbe chiamare Tom.

¿Puedo llamar a Londres desde aquí?

- Posso chiamare Londra da qui?
- Posso telefonare a Londra da qui?

Tenemos que llamar a la policía.

- Dobbiamo chiamare la polizia.
- Noi dobbiamo chiamare la polizia.

Él intentó llamar a la puerta.

- Ha provato a bussare alla porta.
- Provò a bussare alla porta.

- ¿Te puedo volver a llamar en veinte minutos?
- ¿Puedo volverte a llamar en veinte minutos?

Posso richiamarti tra venti minuti?

- Tom trató de llamar a Mary numerosas veces.
- Tom trató de llamar a Mary varias veces.

- Tom ha provato a chiamare Mary numerose volte.
- Tom provò a chiamare Mary numerose volte.

Un lugar para que pueda llamar mío.

Un posto che possa chiamare mio.

¿Puedo llamar a mi amigo en Japón?

- Posso chiamare il mio amico in Giappone?
- Posso chiamare la mia amica in Giappone?

No te olvides de llamar a Tom.

- Non dimenticarti di chiamare Tom.
- Non dimenticatevi di chiamare Tom.
- Non si dimentichi di chiamare Tom.

No podemos llamar a Tom como testigo.

Non possiamo chiamare Tom come testimone.

¿Me podrías llamar más tarde por favor?

Mi potresti ritelefonare più tardi, per favore?

Creo que deberíamos llamar a la policía.

- Penso che dovremmo chiamare la polizia.
- Io penso che dovremmo chiamare la polizia.

Será mejor que lo vuelva a llamar.

Farei meglio a richiamarlo.

No hay necesidad de llamar un taxi.

Non c'è bisogno di chiamare un taxi.

Se puede llamar a un gato un pequeño tigre, o llamar a un tigre un gato grande.

Si può chiamare un gatto una piccola tigre, o chiamare una tigre grande gatto.

- Volveré a llamar a las 4.
- Llamaré de nuevo a las cuatro.
- Volveré a llamar a las cuatro.

Richiamerò alle quattro.

Debemos llamar al helicóptero y llevarlo al hospital.

Dobbiamo chiamare l'elicottero e mandarlo subito in ospedale.

Y a esto le podemos llamar sección A.

Possiamo chiamarla sezione A.

En caso de incendio, deberías llamar al 119.

- In caso di incendio, dovresti chiamare il 119.
- In caso di incendio, dovreste chiamare il 119.
- In caso di incendio, dovrebbe chiamare il 119.
- In caso di incendio, si dovrebbe chiamare il 119.

Tom está acostumbrado a llamar chicas al teléfono.

Tom è abituato a chiamare le ragazze al telefono.

¿Es más barato llamar después de las nueve?

È meno costoso chiamare dopo le nove?

¿Podrías volverme a llamar un poco más tarde?

Non potresti richiamarmi più tardi?

No había necesidad de llamar a un taxi.

- Non aveva bisogno di chiamare un taxi.
- Lui non aveva bisogno di chiamare un taxi.

Tengo el derecho a llamar a mi abogado.

- Ho il diritto di chiamare il mio avvocato.
- Ho diritto a chiamare il mio avvocato.
- Io ho diritto a chiamare il mio avvocato.

Tenemos en mente llamar a nuestro hijo Tom.

- Abbiamo intenzione di chiamare nostro figlio Tom.
- Noi abbiamo intenzione di chiamare nostro figlio Tom.

Te voy a llamar apenas llegue a Chicago.

- Ti chiamerò appena arrivo a Chicago.
- Vi chiamerò appena arrivo a Chicago.
- La chiamerò appena arrivo a Chicago.

Deberías llamar a tu madre lo antes posible.

Dovresti telefonare a tua madre prima possibile.

Creo que tal vez deberías llamar a Tom.

Penso che forse tu debba telefonare a Tom.

No tendrán muchas más opciones que llamar al rescate.

Non potresti fare altro che chiamare i soccorsi.

No tengo más opción que llamar a los rescatistas.

Non ho altra scelta, devo chiamare i soccorsi.

Deben llamar al rescate e ir a un hospital.

devi chiedere aiuto e andare in ospedale.

Así que llamar incívico a alguien, acusarlo de incivilidad,

Chiamare, pertanto, qualcuno incivile accusarlo di inciviltà,

Le podemos llamar una coda, que significa una cola,

dunque lo possiamo chiamare coda,

- Me gustaría hacer una llamada.
- Desearía llamar por teléfono.

Vorrei fare una telefonata.

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito in ospedale.

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

Dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito all'ospedale.

Así que me gusta llamar a esa virtud "mera civilidad".

Mi piace, pertanto, chiamare quella virtù "mera civiltà".

El equipo Milram también está luchando por llamar la atención.

Anche il Team Milram sta lottando per l'attenzione.

No puedo llamar a Marika por teléfono. ¡Vive en Finlandia!

- Non posso telefonare a Marika. Vive in Finlandia!
- Io non posso telefonare a Marika. Vive in Finlandia!
- Non posso telefonare a Marika. Lei vive in Finlandia!
- Io non posso telefonare a Marika. Lei vive in Finlandia!

¿No crees que por lo menos deberíamos llamar a Tom?

Non ti sembra che dovremmo almeno telefonare a Tom?

El código de país para llamar a Italia es 39.

Il prefisso internazionale per chiamare l'Italia è 39.

Deberías llamar a tu madre en cuanto tengas la ocasión.

Dovresti dare un colpo di telefono a tua madre appena ne hai l'occasione.