Translation of "Llamar" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Llamar" in a sentence and their dutch translations:

Quiero llamar...

Ik wil bellen...

- Ella acaba de llamar.
- Acaba de llamar.

Ze heeft net gebeld.

Gracias por llamar.

Bedankt voor het bellen.

Vuelvo a llamar.

Ik bel terug.

- Déjame llamar a mi abogado.
- Déjenme llamar a mi abogado.

Laat mij mijn advocaat opbellen.

Debemos llamar al helicóptero.

We moeten de helikopter inschakelen.

Te vuelvo a llamar.

Ik bel je weer op.

Ella acaba de llamar.

Ze heeft net gebeld.

Intentemos llamar a Tom.

Laten we Tom bellen.

- Volveré a llamar a las 4.
- Volveré a llamar a las cuatro.

Ik bel om 4 uur terug.

Me puedes llamar sencillamente Taro.

Je kan me gewoon Taro noemen.

Tengo que llamar a Tom.

Ik moet Tom bellen.

No me vuelvas a llamar.

Bel mij niet meer.

Déjame llamar a mi abogado.

Laat mij mijn advocaat opbellen.

Quisiera llamar a mi embajada.

Ik wil graag mijn ambassade bellen.

Solo se le puede llamar meditación

Het is alleen meditatie

Paul acaba de llamar ahora mismo.

Paul heeft net gebeld.

"¿Puedo llamar por teléfono?" "Sí, adelante."

"Mag ik telefoneren?" "Ja, doe maar."

Creo que deberíamos llamar a Tom.

Ik denk we Tom moeten roepen.

No necesitó llamar a un taxi.

Hij hoefde geen taxi te bellen.

No quiero llamar a la Policía.

Ik wil de politie niet bellen.

Creo que deberías llamar a Tom.

Ik denk dat je Tom even moet bellen.

- ¿Te puedo volver a llamar en veinte minutos?
- ¿Puedo volverte a llamar en veinte minutos?

Kan ik je over twintig minuten terugbellen?

Los que podríamos llamar "los presos políticos"

...oftewel politieke gevangenen...

Te ves pálida. ¿Debería llamar al doctor?

Je ziet bleek. Moet ik een dokter roepen?

Tom podría llamar a Mary esta noche.

Tom belt Mary misschien vanavond.

- Volveré a llamarte.
- Te volveré a llamar.

Ik bel je weer op.

Llamar más seguido. Hacer videollamadas más seguido.

Bel vaker. FaceTime vaker.

¿Me podrías llamar más tarde por favor?

Zou je misschien later kunnen terugbellen?

Creo que tienes que llamar a Tom.

- Ik denk dat je Tom moet roepen.
- Ik denk dat je Tom moet opbellen.

¿Por qué no intentaste llamar a Tom?

Waarom probeerde je Tom niet te bellen?

Te voy a llamar cuando tenga tiempo.

- Ik zal je roepen wanneer ik tijd heb.
- Ik bel je op wanneer ik tijd heb.
- Ik telefoneer je wanneer ik tijd heb.

¿Puedo llamar a mi amigo en Japón?

Mag ik mijn vriend in Japan opbellen?

- Volveré a llamar a las 4.
- Llamaré de nuevo a las cuatro.
- Volveré a llamar a las cuatro.

- Ik bel om 4 uur terug.
- Ik zal om vier uur opnieuw bellen.

Debemos llamar al helicóptero y llevarlo al hospital.

Dus roepen we de helikopter en gaan we snel naar het ziekenhuis.

¿Es más barato llamar después de las nueve?

Is telefoneren na 9 uur goedkoper?

¿Puedes darme unos minutos? Quiero llamar a alguien.

Kun je me een paar minuten geven, ik wil even iemand bellen.

Tengo el derecho a llamar a mi abogado.

Ik heb het recht mijn advokaat op te bellen.

Haga usted el favor de llamar un taxi.

Bel een taxi alstublieft.

No tendrán muchas más opciones que llamar al rescate.

Je hebt geen andere mogelijkheid... ...dan hulp inschakelen.

No tengo más opción que llamar a los rescatistas.

Ik heb geen andere mogelijkheid... ...dan hulp inroepen.

Deben llamar al rescate e ir a un hospital.

...moet je om hulp vragen... ...en naar het ziekenhuis gaan.

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

Dus roepen we de helikopter en gaan we snel naar het ziekenhuis.

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

Dus roepen we de helikopter en gaan we snel naar het ziekenhuis.

Muchas veces los niños lloran sólo para llamar la atención.

Kinderen huilen vaak alleen maar om de aandacht te trekken.

No puedo llamar a Marika por teléfono. ¡Vive en Finlandia!

Ik kan Marika niet bellen. Ze woont in Finland!

- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
- ¿Dónde puedo llamar por teléfono?

Waar kan ik bellen?

El chico se tiñó el pelo porque quería llamar la atención.

De jongen verfde zijn haar omdat hij opgemerkt wilde worden.

- Le marco esta noche.
- Lo voy a llamar a la noche.

Ik zal hem vanavond bellen.

Deberías llamar a tus padres al menos una vez al mes.

Ge zoudt uw ouders minstens eens per maand moeten opbellen.

Por eso comencé a llamar a situaciones como estas puntos de encuentro.

Daarom noem ik verhalen zoals het mijne: punten van ontmoeting.

Tenemos solo 30 minutos para llamar al rescate e ir al hospital.

We hebben nu 30 minuten om hulp in te schakelen... ...en naar het ziekenhuis te komen.

Solo tenemos 30 minutos para llamar al rescate e ir al hospital.

We hebben nu 30 minuten om hulp in te schakelen... ...en naar het ziekenhuis te komen.

¿Cuál es el mejor modo de evitar llamar la atención de los yaguares?

Wat is de beste manier... ...om geen aandacht te trekken van de jaguars in de jungle?

Las tierras bajas de la inseguridad y la vergüenza nos volverán a llamar

we weer naar nieuwe dalen van onzekerheid en schaamte worden geleid,

Voy a envolverme las manos y a llamar al helicóptero para una extracción.

Ik pak mijn handen in... ...en vraag om een helikopterextractie.

- "¿Puedo hablar por teléfono?" "Sí, por favor."
- "¿Puedo llamar por teléfono?" "Sí, adelante."

"Mag ik telefoneren?" "Ja, doe maar."

- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

Ik zal hem vanavond bellen.

- ¿Dónde puedo telefonear?
- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
- ¿Dónde puedo llamar por teléfono?

Waar kan ik bellen?

- No me vuelvas a llamar.
- No me llamés de nuevo.
- No me llames de nuevo.

Bel mij niet meer.

- Ella me preguntó si podía hablar por teléfono.
- Me preguntó si ella podía llamar por teléfono.

Ze vroeg mij of ze kon telefoneren.

- Lo llamaré esta tarde.
- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

- Ik zal hem vanavond bellen.
- Ik zal haar vanavond bellen.

- Te llamaré cuando llegue a la estación de trenes.
- Te voy a llamar cuando llegue a la estación de trenes.

Ik bel je op wanneer ik bij het station aankom.

En la carroza estaba sentado un caballero, no guapo, pero tampoco feo, no demasiado gordo, no demasiado flaco; no se le podría llamar viejo, pero tampoco era demasiado joven.

In het koetsje zat een heer, niet knap, maar ook niet slecht van uiterlijk, niet al te dik, niet al te dun; oud kon hij niet genoemd worden, maar hij was ook niet al te jong.