Examples of using "Difíciles" in a sentence and their japanese translations:
簡単には答えられない問いです
無視することは難しくなります
あの頃は 本当に辛かったです
「つらいときに助けられた」
難しい選択を 強いられます
そんな難しい質問をするなよ。
数学は私には難しい。
彼の詩は理解するのが難しい。
定義するのが難しい語もある。
そんな難しいこと、私に訊かないでください。
これらの品目は入手がかなり困難だ。
彼は難問をうまく処理するだろう。
誰にでも不調の時期があります
12時間にわたって とても苦しい 陣痛に耐えていました
そんな難しい質問はよしてくれ。
あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。
トムは社会的交流が苦手だ。
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
- まさかの時の友は真の友。
- まさかの時の友こそ真の友。
現実と幻想を区別するのは難しい。
困難(こんなん)な障害物(しょうがいぶつ)はたくさんある 決断(けつだん)を迫(せま)られるぞ
骨の折れる難しい箇所でさえ 楽々と過ぎていきました
そして人々は変化を受け容れ難いものです
私たちの脳には 難解な問いを立てる強健さがありますが
最初は見分けがつかず もどかしかった
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
トムの書く文章はとても訳しにくい。
なぜなら情報は強固な国境さえも 貫通することができるからです
つまり 方眼用紙に描き解くのに 少し難しいだけでなく
「アーティストは売れないもの」と みんな決めてかかっていますから
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
漢字は読むのが難しい。
つらいときは泣きたいだけ泣けばいいと思うよ。
ですから学生達には 困難な部分を 通り抜けるまで粘ってもらい
その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。
私達が解決しなければならない問題が 単にすごく難しいということもあります
クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。
しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
残がいを見つけるぞ 世界屈指の厳しい地形の上を 飛んでいる