Translation of "Hagas" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Hagas" in a sentence and their japanese translations:

Hagas lo que hagas, no olvides esto.

これだけは忘れるな。

- ¡No hagas el ridículo!
- No hagas el tonto.

しらばっくれんなよ!

- ¡No me hagas reír!
- No me hagas reír!

- 笑わせるな!
- ばかなこと言うんじゃないよ!

No hagas esto.

これをやっちゃだめだよ。

No hagas niñerías.

子供じみたまねはよしなさい。

¡No lo hagas!

やめろ!

No hagas preguntas.

何もきかないで。

Hagas lo que hagas, el resultado será el mismo.

どんな方法でやっても、結果は同じだろう。

¡No me hagas reír!

笑わせるな!

¡No me hagas daño!

傷付けないでくれ。

No me hagas reír.

- よく言うよ。
- 冗談言うな。
- 笑わせないでくれる?

No hagas tanto ruido.

- そんなに騒ぐな。
- そんなに騒音を立てるな。
- そんなに騒いではいけません。

¡Mejor no lo hagas!

それはしない方がいい。

No le hagas caso.

彼のことは無視していなさい。

¡Mejor no hagas eso!

それをしないほうがいいよ!

No hagas una escena.

声を立てて騒ぐな。

No hagas cosas malas.

悪いことしてはだめですよ。

No hagas nada precipitado.

何事も慌ててやらないようにね。

No me hagas cosquillas.

くすぐらないで!

No hagas ruido acá.

- ここで騒いではいけません。
- ここで騒がないで下さい。

¡Hagas lo que hagas, no dejes la tapa del retrete abierta!

絶対トイレの蓋を開けたままにするなよ。

- Sí, quiero que tú lo hagas.
- Sí, quiero que lo hagas.

ああ、君にしてもらいたい。

Hagas lo que hagas, tienes que dar lo mejor de ti mismo.

たとえ何をしようとあなたは最善を尽くさなければならない。

- No lo hagas.
- No hagas esto.
- No hagan esto.
- No hagáis esto.

- これはしてはいけません。
- これをやっちゃだめだよ。

No hagas cara de amargado.

そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。

No hagas preguntas tan difíciles.

そんな難しい質問をするなよ。

No hagas ruido. Estoy estudiando.

音を立てないで。勉強中だから。

No me hagas esperar así.

ぼくをこうして待たせたままにしないで。

No me hagas volver ahí.

そこへかえさないで。

No te hagas tantas esperanzas.

あまり期待されても困ります。

- No hagas las cosas por la mitad.
- No hagas las cosas a medias.

物事は中途半端にするな。

- No hagas dos cosas a la vez.
- No hagas dos cosas al mismo tiempo.

同時に2つのことをするな。

- No hagas nada de lo que puedas arrepentirte.
- No hagas nada de lo que te arrepentirías.
- No hagas nada que vayas a lamentar.

後になって悔やむようなことはしてはいけません。

Es mejor que lo hagas ahora.

君は、今それをやる方が良い。

Espero que nunca te hagas comunista.

君が共産主義者にならないように希望する。

No hagas las cosas a medias.

物事は中途半端にするな。

No hagas de él un enemigo.

彼を敵に回すな。

Por favor, no hagas fotos aquí.

ここで写真を撮らないでください。

Sí, quiero que tú lo hagas.

- ああ、君にして欲しい。
- ああ、君にしてもらいたい。

No hagas ruido cuando comes sopa.

スープを飲むとき音をたててはいけない。

- ¡Sam, no!
- ¡No lo hagas, Sam!

サム、止めて!

No hace falta que hagas eso.

あなたがそれをする必要がない。

- No hagas nada de lo que te arrepentirías.
- No hagas nada que vayas a lamentar.

後になって悔やむようなことはしてはいけません。

Mientras no hagas ruido, puedes estar aquí.

静かにしてさえいればここにいていいよ。

No hagas un alboroto por cosas insignificantes.

つまらないことで騒ぎ立てるな。

Todo depende de lo que tu hagas.

すべては君が何をするかと言う事にかかっている。

¡No te hagas mayor, mejor hazte sabio!

老衰するな!老成せよ!

No hagas dos cosas al mismo tiempo.

同時に2つのことをするな。

No hagas tanto ruido en la habitación.

部屋の中でそんなにさわぐな。

No le hagas perder tiempo a Tom.

トムの時間を無駄にするな。

Creo que es necesario que lo hagas.

私は君がそうすることは必要だと思う。

No hagas caso de esos muchachos groseros.

あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。

No hagas ruido cuando comes la sopa.

スープを飲む際に音を立ててはいけません。

No hagas promesas que no puedas cumplir.

守れない約束をするな。

No hagas promesas que no puedas mantener.

- 守れない約束をしてはいけない。
- 守れない約束をするな。

No hagas dos cosas a la vez.

一度に二つのことをするな。

Será mejor que hagas lo que dicen.

彼らの言うとおりにしたほうがいい。

Cuando tomes sopa, no hagas ningún ruido.

スープを飲むときスースーいう音をたててはいけない。

No hagas nada que vayas a lamentar.

後になって悔やむようなことはしてはいけません。

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!

傷付けないでくれ。

No hagas ni un ruido en la biblioteca.

図書館では物音を立ててはいけない。

Sin importar lo que hagas, da lo mejor.

何をやるにせよ、ベストを尽くしなさい。

No hagas ruido o espantarás a los pájaros.

- 音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。
- 音を立てちゃ駄目だからね。じゃないと、鳥がびっくりして飛んでっちゃうよ。

- ¡No me hagas esperar!
- ¡No me hagáis esperar!

待たせないでくれ!

"Si no tienes que hacerlo, no lo hagas"

「必要ないことは、しない」

El bebé está durmiendo. No hagas tanto ruido.

子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。

- Te estoy pidiendo que hagas esto, porque confío en vos.
- Te estoy pidiendo que hagas esto porque confío en ti.

君を見込んで頼んでいるんだ。

Te pagaremos según la cantidad de trabajo que hagas.

君がする仕事の量に応じて金を払おう。

Si vas a disculparte, cuanto antes lo hagas, mejor.

わびをいれるなら早い方がいいだろう。

- No hagas ruido.
- No hagáis ruido.
- No hagan ruido.

- 音をたてるな。
- 音を立てないでください。

Solo debes hacer lo que te dijeron que hagas.

あなたは言われた通りにしさえすればいい。

En lo que sea que hagas, debes esforzarte al máximo.

- なにをやるにも一生懸命やりなさい。
- 何をするにしても、ベストは尽くさなきゃ。

Aunque hagas un gran esfuerzo, no serás capaz de conseguirlo.

たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。

Los niños están durmiendo. Por favor, no hagas tanto ruido.

- 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。
- 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。

No importa cómo lo hagas, los resultados serán los mismos.

どんな方法でやっても、結果は同じだろう。

No hagas ningún caso a lo que dice tu padre.

君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。

"Tengo que impedir que hagas eso." "¿Impedir que haga qué?"

「君のそれをやめさせなければいけないな」「何をやめさせるって?」

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!
- ¡No nos hagas daño!
- ¡Por favor, no nos hagáis daño!
- ¡No me hagáis daño, por favor!

傷付けないでくれ。