Translation of "Dejé" in Japanese

0.076 sec.

Examples of using "Dejé" in a sentence and their japanese translations:

- Dejé de fumar tabaco.
- Dejé de fumar.

- 私はタバコを吸うのをやめた。
- 私は煙草をやめました。

Dejé de fumar.

- 私はタバコを吸うのをやめた。
- 禁煙中なんです。

Lo dejé sin seguro.

それを鍵をかけないままにしておいた。

Dejé entrar al gato.

私は中へ猫を入れた。

Te dejé un mensaje.

メッセージを残しておきました。

- Dejé tu paraguas en el colectivo.
- Dejé tu paraguas en el bus.

君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。

La dejé leer los cómics.

私は彼女に読むための漫画本をあげた。

Dejé de fumar hace poco.

私は最近タバコをやめた。

No dejé la puerta abierta.

私はドアを開けっ放しにしていないよ。

Yo dejé de comer carne.

私は肉食をやめた。

- Dejé mi maletín en el autobús.
- Me dejé el maletín en el autobús.

バスにかばんをわすれました。

Dejé de notar todo lo demás.

物には注意が 向かなくなりました

Dejé de fumar hace un año.

僕は一年前に禁煙した。

Dejé de fumar por un año.

ぼくは1年間禁煙した。

Dejé mi paraguas en el taxi.

タクシーに傘を忘れてしまった。

Lo siento, dejé caer mi cuchillo.

すみません、ナイフを落としてしまいました。

Yo dejé de seguir la moda.

- 流行に付いて行くことはやめた。
- 流行についていくことはやめた。

Dejé mi paraguas en el tren.

- 電車に傘を忘れた。
- 電車のなかに傘を忘れてきた。
- 電車に傘を忘れてしまった。

Dejé de fumar hace dos años.

私は2年前に禁煙した。

Dejé de fumar hace seis meses.

私は六ヶ月前に煙草を止めた。

Dejé de aspirar a la presidencia.

私は大統領に立候補するのを諦めた。

Dejé las llaves con mi cartera.

私は財布を置いたところに鍵を置いてきた。

- Dejé de fumar tabaco.
- He dejado de fumar.
- Dejé de fumar.
- Yo he dejado de fumar.

- 私はタバコを吸うのをやめた。
- 私は煙草をやめました。

Me dejé los guantes en la biblioteca.

図書館に手袋を置き忘れてきた。

Dejé de fumar totalmente tres meses atrás.

タバコは3ヵ月前にきっぱりやめたんだよ。

Dejé parte de la comida sin comer.

料理をちょこっと残してしまった。

Dejé abierta la ventana toda la noche.

私はひと晩窓を開けたままにしておいた。

Dejé salir al gato de la casa.

私は猫を家の外に出した。

Quizás dejé mi cartera en el autobús.

私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。

¿No te dejé ayer algo de dinero?

昨日お金を貸しませんでしたか。

¿De casualidad sabes dónde dejé mis llaves?

私はカギを置いたところなんか知りませんか。

Dejé de jugar béisbol la temporada pasada.

私は昨シーズンで野球を辞めた。

- Me dejé el par de guantes nuevos en la biblioteca.
- Dejé mis guantes nuevos en la librería.

私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。

Dejé de ver porno básicamente por 2 razones.

私がポルノを見るのをやめたのは 主に2つの理由からです

Y dejé escapar un gran suspiro de alivio.

私はほっとして 息をつきました

Dejé mi libreta de direcciones en mi pieza.

アドレス帳を部屋に忘れちゃった。

"¡Diablos! Dejé mi paraguas en el tren." "¡Pelotudo!"

「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」

Dejé pasar una oportunidad de encontrarme con él.

彼に会う機会を見送った。

Dejé que el gato entrara a mi cuarto.

私は猫を部屋に入れた。

Le dejé dormir en mi casa esa noche.

私は彼が私の家で寝ることを許可した。

En aquella noche dejé mi propina debajo de una taza de café la cual dejé al revés en la mesa.

その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。

Desde que dejé mi trabajo como 'trader' de derivados

金融トレーダーの仕事を辞めて

Tomé la mano del hombre y me dejé llevar.

男の手をとると 私の頭のてっぺんが吹き飛び

Teniendo en cuenta los posibles peligros, le dejé atrás.

危険を考慮して彼は後に残った。

Todo estaba tal como lo dejé cuando me fui.

すべて私がそこを去った時のままでした。

Me dejé el diccionario en el piso de abajo.

辞書を階下に忘れてきた。

- Dejé de fumar tabaco.
- Yo he dejado de fumar.

- 私はタバコを吸うのをやめた。
- 私は煙草をやめました。

¿Qué le pasó al libro que dejé aquí ayer?

私が昨日ここに置いた本はどうなりましたか。

No he comido comida francesa desde que dejé Francia.

フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。

Pero una vez que dejé de esperar algo de mí

しかし 病気になる前の自分に 戻りたいという

- ¿Qué fue lo que olvidé?
- ¿Qué fue lo que dejé?

- 何を置き忘れてきたのですか。
- 私が忘れてきたものって、何だった?

Ella preguntó si podía usar el teléfono, entonces la dejé.

電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。

Me dejé el par de guantes nuevos en la biblioteca.

私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。

Dejé mis llaves sobre la mesa. ¿Me las puedes traer?

鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。

- Lo dejé después de que mi padre me diera una buena reprimenda.
- Lo dejé después de que mi padre me echara un buen rapapolvo.

父に一喝されてそれを止めた。

Dejé el ejército como General de División para construir este pueblo,

私はこのビレッジを 建設する為に 大佐の職を辞しました

A partir del momento en que dejé de jugar un rol,

役割を演じることを止めた時から

Dejé mi trabajo y me mudé para poder empezar de cero.

転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。

El fregadero estaba lleno, entonces dejé el plato en la encimera.

流しがいっぱいだったので、お皿は流しの横に置いておきました。

Cuando estaba bailando me dejé llevar y subí a la mesa.

私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。

Me tengo que ir pronto por que dejé el motor andando.

エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。

- Eso lo dejé metido en el cajón.
- Lo metí en el cajón.

それは引き出しに入れておきました。

- Paré de fumar y de beber.
- Dejé de fumar y de beber.

私は煙草と酒をやめた。

Lo dejé después de que mi padre me echara un buen rapapolvo.

父に一喝されてそれを止めた。

Dejé mi mochila en esa silla, cerca de la señorita de vestido rojo,

その赤い服を着た女性の 隣の椅子にバックパックを置いて

Hace un año, dejé el MIT para perseguir mi pasión por la comida,

私は食への情熱を追求するために 1年前にMITを離れました

- Me pregunto en dónde dejé mis lentes.
- Me pregunto dónde puso mis lentes.

- 私はどこにメガネを置いたのだろう。
- 私、メガネどこに置いたかしら。

- He dejado entrar al gato.
- Dejo entrar al gato.
- Dejé entrar al gato.

私は中へ猫を入れた。