Translation of "Poco" in Japanese

0.026 sec.

Examples of using "Poco" in a sentence and their japanese translations:

- Él se restableció poco a poco.
- Se restableció poco a poco.
- Él se recuperó poco a poco.
- Se recuperó poco a poco.

彼は少しずつ回復した。

Mejorará poco a poco.

彼は少しずつよくなるだろう。

Hazlo poco a poco.

ゆっくりしていってね。

- Él se está mejorando poco a poco.
- Está mejorando poco a poco.
- Se está poniendo mejor poco a poco.

彼は少しずつよくなっています。

Poco a poco va oscureciendo.

段々暗くなっていきます。

Creció de poco a poco.

それはだんだん大きくなった。

Él se restableció poco a poco.

彼は少しずつ回復した。

Estoy aprendiendo kanji poco a poco.

少しずつ、漢字を学んでいます。

Orino poco.

尿量がすくないです。

El paciente se recuperó poco a poco.

患者は少しずつよくなった。

Esta planta creció de poco a poco.

その植物は少しずつ大きくなった。

Aprender poco a poco todos los días.

毎日少しずつ学びなさい。

Ella se recupera de poco a poco.

- 彼女は徐々に態度がでかくなった。
- 彼女は次第に回復している。
- 彼女はだんだん良くなってきている。

Él cavó poco a poco el agujero.

彼は少しずつ穴を掘った。

Poco a poco el cielo está clareando.

外が明るくなってきた。

- ¿Ah, sí?
- ¿A poco?
- ¿A poco sí?

- そうなんですか?
- そうなの?

La noticia fue divulgándose poco a poco.

そのニュースは少しずつ広がりました。

Él se está mejorando poco a poco.

彼は少しずつよくなっています。

Mi vista empeora de poco a poco.

視力がだんだん落ちています。

- Hace un poco de frío.
- Está un poco frío.
- Hace poco frío.

少し寒いな。

- Deberías relajarte un poco.
- Debería relajarse un poco.

少しのんびりしたほうがいいですよ。

Se está oscureciendo de poco a poco afuera.

外は、少しずつ暗くなって行きます。

Ella empezó de poco a poco a entender.

彼女は次第に理解しはじめた。

El déficit ha ido disminuyendo poco a poco.

赤字は徐々に減少している。

Su salud va mejorando de poco a poco.

彼の健康は徐々に回復している。

- Estoy un poco confuso.
- Estoy un poco confusa.

ちょっと混乱しています。

- Estoy un poco cansado.
- Estoy un poco cansada.

- 少し疲れた。
- 少しくたびれた。
- 私は少し疲れている。

- Estaba un poco sorprendido.
- Estaba un poco sorprendida.

私は少し驚いた。

- Lo vi hace poco.
- Le vi hace poco.

最近彼に会った。

- Perdí un poco de peso.
- Bajé un poco de peso.
- He adelgazado un poco.

少しやせました。

Aguas poco profundas.

‎かなり浅瀬だ

Tengo poco apetito.

食欲がほとんどありません。

Estudio muy poco.

私はたまにしか勉強しない。

Un poco más.

もうちょっと。

Queda poco tiempo.

残り時間はほとんどない。

Córrete un poco.

ちょっとどいて。

Dijo hace poco:

その哲学者の言葉です

¿Descansamos un poco?

ちょっと一服しませんか?

Así que poco a poco, trabajando con nuestros compañeros,

だから少しづつパートナーと協力して

El japonés de Tom mejora de poco a poco.

- トムの日本語は少しずつ進歩している。
- トムの日本語は少しずつ上達している。

- Tiene poco dinero.
- Él tiene un poco de dinero.

彼はお金を少し持っています。

La población de este país disminuye poco a poco.

この国の人口はだんだん減っている。

- Él es un poco ingenuo.
- Es un poco ingenuo.

あいつってちょっと単純だよな。

O es un poco raro, o es un poco íntimo.

もしくはちょっと変だとか ちょっと親密すぎるとか

Que poco a poco disolvieron mi habilidad de trabajar bien.

それによって徐々に 仕事をこなす能力が削がれていきました

- Perdí un poco de peso.
- Bajé un poco de peso.

少しやせました。

- Agrega un poco de leche.
- Añada un poco de leche.

牛乳を少し加えなさい。

Los efectos de la medicina desaparecieron de poco a poco.

薬の効き目がだんだんなくなってきた。

Queda muy poco papel, así que ordena un poco más.

紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。

De poco a poco me está comenzando a gustar Ken.

私は、ケンのことが少しずつ好きになってきている。

- Él está un poco pálido.
- El está un poco pálido.

彼はちょっと顔色が悪い。

- Ella se sentía un poco cansada.
- Ella se sintió un poco cansada.
- Se sentía un poco cansada.

彼女は少しばかり疲れを感じた。

Algo un poco vergonzoso.

なにか恥ずかしい事など話します

Bien, limpiémonos un poco.

少し流そう

Para contextualizarlo un poco,

具体的な状況に当てはめると

Parece un poco inestable.

不安定なようだ

Mejor devolvámonos un poco.

少し戻ってみたらいいんじゃない。

Quiero dormir un poco.

少し眠りたい。

¿Puedo comer un poco?

それを少し食べてもいいかい。

Un poco más fuerte.

もう少し大きくして。

La conozco un poco.

私は彼女をちょっと知っている。

Poco dinero, pocos amigos.

金がないと友達も少ない。

- Divirtámonos.
- Divirtámonos un poco.

楽しくやりましょう。

Perro ladrador, poco mordedor.

- 吠える犬は滅多に噛まないものだ。
- 吠える犬はめったに噛み付く事はない。
- よく吠える犬はめったにかみつかない。

Queda poco por hacer.

やることはもうほとんど残っていない。

¿Desea un poco más?

もう少し召し上がりませんか。

Queda muy poco papel.

ほとんど紙が残っていません。

¿Puedes ayudarme un poco?

- ちょっと手伝ってくれませんか。
- ちょっと手を貸して。
- ちょっと手伝ってくれない?

Es de poco valor.

それはほとんど価値が無い。

Parece un poco cansado.

彼は少し疲れているようだ。

Él llegó poco después.

彼は少し後に到着した。

Él es poco realista.

彼は考えが甘い。

Está un poco borracho.

彼は、少し酔っている。

Dame sólo un poco.

ほんの少しください。

Deberías relajarte un poco.

少しのんびりしたほうがいいですよ。

Él bebió un poco.

彼は少し飲んだ。

Estoy un poco ocupado.

- 少し忙しい。
- ちょっと忙しい。

Soy un poco raro.

僕、ちょっと変わってるんだ。

Acércate un poco más.

もう少し近くにおいで。

¿Puedo descansar un poco?

ちょっと休憩してもいいですか?

Espere un poco más.

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。