Translation of "Frente" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Frente" in a sentence and their hungarian translations:

- Te está sangrando la frente.
- Te sale sangre de la frente.

Vérzik a homlokod.

Da un paso al frente.

- Lépj előre!
- Lépjen elő!

Mire al frente, por favor.

- Előre nézz, kérlek!
- Nézz magad elé, légy szíves!

Entonces me arrodillo frente a ella

Letérdelek elé,

Rod vive en frente de John.

Rod Johnnal szemben lakik.

Él me besó en la frente.

Homlokon csókolt.

Estuvo tres meses en el frente.

- Három hónapig volt a fronton.
- Három hónapot töltött a fonton.

Ella lo besó en la frente.

- Megcsókolta a homlokát.
- Adott egy csókot a homlokára.
- Homlokon csókolta.

Finalmente estaba frente a su enemigo.

Végül szemtől szembe állt az ellenségével.

- Hay un lago en frente de mi casa.
- Hay un lago en frente a mi casa.

Házam előtt egy tó van.

Intentamos poner un espejo frente a ellos.

szembesíteni próbálnak önmagunkkal, és tiszta képet mutatnak.

Alzar la voz frente a la injusticia.

- Tiltakozz az igazságtalanság ellen!
- Emeljétek fel szavatokat az igazságtalansággal szemben!

Ella estaba esperando en frente del edificio.

Az épület előtt várt.

Él está al frente de la puerta.

A kapuval szemben áll.

Ponte de rodillas y mira al frente.

Hajlítsd be a térdedet és nézz előre.

Había gotas de sudor en su frente.

Izzadságcseppek ültek a homlokán.

Hay un banco frente a la estación.

Az állomás előtt van a bank.

Él me besó en frente a todos.

- Mindenki szeme láttára megcsókolt.
- Megcsókolt az emberek szeme láttára.

El mundo se oscurece frente a mí.

A világ elsötétül előttem.

Nos hemos encontrado frente a la escuela.

Az iskola előtt találkoztunk.

Me paso el día frente al ordenador.

A számítógép előtt töltöm az egész napot.

- El jardín está al frente de la casa.
- El jardín se encuentra en el frente de la casa.

A kert a ház előtt van.

- Veámonos delante del teatro.
- Vamos a quedar en frente del teatro.
- Vamos a reunirnos en frente del teatro.

A színház előtt találkozzunk.

Y entra por la fuerza hasta el frente.

és a többiek elé tolakszik.

Hay un pequeño jardín frente a mi casa.

A házam előtt van egy kis kert.

Hay un jardín en frente de la casa.

Van egy kert a ház előtt.

El sol de verano pegaba en nuestra frente.

A nyári nap sütött le ránk.

La tienda está justo frente a la estación.

A bolt pont szemben van az állomással.

Ella no pudo hacer frente a la ansiedad.

Nem tud úrrá lenni a félelmein.

Su casa está en frente de la mía.

A háza szemben van az enyémmel.

¿Te espero mañana en frente de la ópera?

Várjam önöket holnap az opera előtt?

El accidente tuvo lugar justo en frente mío.

Épp a szemem előtt történt a baleset.

El jardín está al frente de la casa.

A kert a ház előtt van.

El caballero estaba parado en frente del banco.

Az úr a bank előtt állt.

Él besó a su hija en la frente.

Homlokon csókolta a lányát.

Había un alto árbol frente a mi casa.

Házam előtt állt egy magas fa.

- Se paró frente al espejo para admirarse a sí misma.
- Se detuvo frente al espejo para admirarse a sí misma.

Megállt a tükör előtt, hogy megcsodálja magát.

Y, pese a eso, estoy aquí frente a Uds.

és én még mindig itt állok önök előtt,

Nuestros compañeros de lucha en esta contienda del Frente.

akik partnerek a Frente-párt harcában.

Y no tengan miedo de estar frente al público.

Ne féljünk kibontakozni.

Me la pasaba frente al espejo observando cada nueva mancha

tükörben vizsgálgattam minden egyes új foltomat,

Con EE. UU. al frente de la era del descubrimiento

Az USA vezeti a felfedezés korszakát,

Y China al frente de la era de la implementación,

és Kína a kivitelezését,

Es el 4 de julio, y justo frente a Manhattan,

Július 4-e van, és éppen Manhattannal szemben

Mirar a la persona frente a ti a los ojos

Vagy annyi, hogy ránézünk arra, aki előttünk áll,

De manera que tengamos algo para hacerle frente a eso?

és kezdenünk kéne ezzel valamit.

En el frente, tropas rusas empiezan a desertar en masas.

De a frontvonalon, az orosz csapatok tömegesen kezdenek el dezertálni.

El jardín se encuentra en el frente de la casa.

A kert a ház előtt van.

Solía haber un gran pino en frente de mi casa.

Régen a házam előtt egy nagy fenyőfa volt.

Compré este libro en la librería frente a la estación.

Ezt a könyvet a pályaudvar melletti könyvesboltban vettem.

Frente a la tienda había una larga fila de espera.

Hosszú sor alakult ki a bolt előtt.

Dos urracas persiguieron a mi gato en frente del garaje.

Két szarka üldözte a macskámat a garázs előtt.

Un extraño auto se estacionó en frente de mi casa.

Egy idegen kocsi parkolt a házam előtt.

Porque en frente de ti están unas personas iguales que tú.

mert ők is pont olyanok, mint mi.

Frente a esa planta, estamos trabajando en un proyecto más modesto.

Közvetlenül elé kerül a legkisebb építményünk.

Estas son las mujeres que están al frente de la obra.

Ők a munkáért felelős nők.

Su esposo come todo lo que ella le ponga en frente.

A férje megeszik mindent, amit eléje tesz.

Hace mucho tiempo solía haber un gran pino frente a mi casa.

Régen a házam előtt egy nagy fenyőfa volt.

Frente a nosotras hay una cuna donde se encuentra una pequeña bebé.

Előttünk, a bölcsőben egy pici lányka fekszik.

Tom a menudo se sienta el día entero frente a su computador.

Tomika gyakran egész nap a számítógép előtt ül.

Hacer bebés frente a estar juntos lo suficiente para que los bebes sobrevivan.

gyermeknemzés egyfelől, illetve sokáig együtt maradni a gyereknevelés érdekében.

Y otro rompió el trabajo de un empleado frente a todo el equipo.

Egy másik főnök az egész csoport előtt tépte össze valakinek a munkáját.

Una gran maniobra como esta, justo frente al enemigo, era de alto riesgo.

Ilyen hatalmas átcsoportosítás, közvetlenül itt az ellenség nagy kockázatot jelentett.

Y ver el chichón del tamaño de un huevo que sobresalía en mi frente.

hogy megvizsgáljuk a tojás méretű kiálló púpot, ami a homlokomra nőtt.

Estacioné en el lado izquierdo de la calle justo en frente de la escuela.

- Az utca bal oldalán parkoltam, az iskola előtt.
- Az utca bal oldalán parkoltam, pontosan az iskola előtt.

Blücher al mando del Ejército de Silesia y Schwarzenberg al frente del Ejército de Bohemia.

Blücher Szilézia hadserege és Schwarzenberg hadserege Csehország hadserege.

- Un extraño está de pie delante de la casa.
- Hay un extraño en frente de la casa.

Egy idegen áll a ház előtt.

La semana pasada nos parábamos frente a un abismo, esta semana ya estamos un gran paso más adelante.

Múlt héten még mélyponton voltunk, de ezen a héten már egy nagy lépést tettünk előre.

La novela "Sin novedad en el frente" de Erich Maria Remarque fue traducida a más de cincuenta lenguas.

Erich Maria Remarque Nyugaton a helyzet változatlan című regényét több mint ötven nyelvre fordították le.