Translation of "Soñado" in German

0.004 sec.

Examples of using "Soñado" in a sentence and their german translations:

He soñado contigo.

Ich habe von dir geträumt.

¿Has soñado conmigo?

Hast du je von mir geträumt?

Yo debo haberlo soñado.

Ich muss es geträumt haben.

- He soñado contigo.
- Soñé contigo.

Ich habe von dir geträumt.

- ¡Tal vez lo soñaste!
- ¡Tal vez lo hayas soñado!
- ¡Puede que lo hayas soñado!

Vielleicht hast du es geträumt!

¿Sabe usted qué ha soñado el chamán?

Weißt du, was ein Schamane geträumt hat?

Nunca había soñado un sueño tan extraño.

Noch nie hatte ich so einen merkwürdigen Traum.

Ahí él vio lo que él había soñado.

Dort sah er, was er geträumt hatte.

¿Alguna vez has soñado con ser otra persona?

Hast du schon einmal davon geträumt, jemand anderer zu sein?

¿Alguna vez has soñado que eras otra persona?

Hast du schon mal geträumt, du wärst eine andere Person?

Siempre había soñado con convertirse en ajedrecista profesional.

Sie hatte immer davon geträumt, eine professionelle Schachspielerin zu werden.

- He soñado contigo.
- Soñé contigo.
- Soñé acerca de ti.

Ich habe von dir geträumt.

- La grúa, a diferencia del perro, nunca ha soñado con volar.
- La grulla, a diferencia del perro, nunca ha soñado con volar.

Der Kranich hat nie vom Fliegen geträumt, wohl aber der Hund.

- He soñado que era un pájaro.
- Soñé que era un pájaro.

- Im Traum war ich ein Vogel.
- Ich träumte, ich wäre ein Vogel.

Eres el único hombre que, al despertar, no recuerda nada de lo que ha soñado.

Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.

Tom se despertó desorientado, había soñado que todavía era verano, que todavía estaba con María; pero el invierno ya había llegado a Boston.

Verwirrt wachte Tom auf: er hatte geträumt, es wäre noch Sommer, er wäre noch mit Maria zusammen; doch der Winter war längst in Boston eingekehrt.

Es un sentimiento extraño que se tiene cuando se está en frente de una persona con la que se ha soñado la noche pasada.

Es ist ein sehr seltsames Gefühl, das einen überkommt, wenn man jemandem gegenüber steht, von dem man in der letzten Nacht geträumt hat.

Una vez Zhuangzi soñó que era una mariposa, pero cuando se despertó no estaba seguro de si era Zhuangzi que había soñado ser una mariposa o si era una mariposa que estaba soñando que era Zhuangzi.

Einmal träumte Zhuangzi, ein Schmetterling zu sein. Aber als er aufwachte, war er nicht sicher, ob er Zhuanzi war, der geträumt hatte, ein Schmetterling zu sein, oder ein Schmetterling, der gerade träumte, Zhuangzi zu sein.