Translation of "Sentir" in German

0.020 sec.

Examples of using "Sentir" in a sentence and their german translations:

Me enseñó a sentir…

Was er mir beigebracht hat, war,

Misma gente, mismo sentir.

Gleiche Brüder, gleiche Kappen.

Empezó a sentir miedo.

Er begann sich zu fürchten.

No solemos sentir emociones fuertes

Gewöhnlich zeigen wir keine starken Emotionen

Ya puedo sentir la inflamación.

Ich kann schon fühlen, wie es anschwillt.

Me haces sentir tan culpable.

Du erzeugst in mir solche Schuldgefühle.

No puedo sentir mis piernas.

Ich spüre meine Beine nicht.

¿Pueden las plantas sentir dolor?

Können Pflanzen Schmerz empfinden?

Puedo sentir palpitar mi corazón.

Ich kann meinen Herzschlag spüren.

Tom no podía sentir nada.

Tom konnte nichts fühlen.

Podemos sentir las conexiones entre nosotros.

Wir können die Verbindung zwischen uns fühlen.

Volví a sentir ese sonido mágico

und erlebte erneut die magisch verstärkten Klänge,

Ya no quiero sentir más dolor.

Ich will keinen Schmerz mehr fühlen.

Puedo sentir cómo late tu corazón.

Ich kann spüren, wie dein Herz schlägt.

Esta medicina te hará sentir mejor.

- Mit diesem Medikament wirst du dich besser fühlen.
- Mit diesem Medikament werden Sie sich besser fühlen.

Pam: ¿Y qué te hace sentir mal?

Pam: Warum bist du so aufgebracht?

Lo usan para evitar sentir tanta sed.

um weniger Durst zu empfinden.

Realmente podía sentir a esa gran criatura.

Ich konnte es spüren. Diese große Kreatur.

No pudimos evitar sentir lástima por ella.

Wir konnten nicht umhin, Mitleid mit ihr zu empfinden.

Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.

Sie konnte fühlen, wie ihre Knie zittern.

¡Para ya! ¡La estás haciendo sentir incómoda!

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

¿Cómo crees que me hace sentir eso?

Wie denkst du, dass es mir dabei geht?

Él me hace sentir apreciada y amada.

Er gibt mir das Gefühl, geschätzt und geliebt zu sein.

Me encanta sentir el olor de invierno.

Mich verzaubert es, den Geruch des Winters zu verspüren.

No pudo evitar sentir lástima por él.

Sie konnte nicht anders, als ihn zu bemitleiden.

El aburrimiento es sentir que todo es una pérdida de tiempo; la serenidad sentir que nada lo es.

Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Abgeklärtheit, dass nichts es ist.

Puedo sentir la corriente ascendente desde los acantilados.

Ich kann den Aufwind spüren, der von den Felsen aufsteigt.

No es fácil no sentir nauseas por esto.

Es ist wirklich schwierig, hierbei nicht zu würgen.

Y pude sentir, de un momento a otro:

Ich spürte es von einer Minute zur anderen:

Si te hace sentir mal, ¿por qué fumas?

Wenn dir davon schlecht wird, warum rauchst du?

No puedo evitar sentir lástima por esa chica.

Das Mädchen tut mir einfach leid.

No puedo evitar sentir que algo no va bien.

Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass etwas nicht stimmt.

Dame una oportunidad para hacerte sentir orgullosa de mí.

Gib mir eine Chance, dich stolz auf mich zu machen.

Les diré algo. Puedo sentir... ...aire frío en este túnel.

Ich kann spüren, wie kalte Luft aus diesem Tunnel kommt.

Puedo sentir a dónde va el hoyo. Rayos. Ay, diablos.

Ich fühle, wohin das Loch führt. Oh, Mann.

- En el país de la injusticia no se puede sentir seguro.
- En el país de la injusticia, uno no se puede sentir seguro.

Im Land des Unrechts kann man sich nicht sicher fühlen.

Este tipo se trae algo. Lo puedo sentir en mi bazo.

Dieser Kerl hat etwas vor. Ich kann es in meiner Milz fühlen.

Puedes sentir el gusano como un hilo doloroso bajo la piel.

Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar.

Cuando vemos este video, podemos sentir algo de fatiga en nuestro cuerpo.

Wenn wir dieses Video ansehen, spüren wir möglicherweise etwas Müdigkeit in unserem Körper.

El amor no se puede capturar en palabras, solo se puede sentir.

Liebe kann man nicht in Worte packen — man kann sie nur fühlen.

Tom comenzó a sentir que no valía la pena vivir su vida.

Tom fing an zu glauben, dass sein Leben es nicht wert sei, gelebt zu werden.

Lo primero que hacer en esta situación es esforzarse por no sentir pánico.

Zuallererst muss man in so einer Situation verhindern, dass man Panik bekommt.

Al sentir el arma en la mano, Tom se volvió notablemente más atrevido.

Tom spürte die Waffe in seiner Hand und wurde merklich mutiger.

Y con receptores en todo el cuerpo, pueden sentir el movimiento en el agua.

Und über Rezeptoren am gesamten Körper nehmen sie Bewegungen im Wasser wahr.

- No sé qué decir para consolarte.
- No sé qué decir para hacerte sentir mejor.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Evite abrir la ventana, no tengo deseos de sentir el aire en mi espalda.

Wenn es möglich ist, öffne das Fenster nicht, ich habe keine allzu große Lust, Luftzüge in meinem Rücken zu spüren.

Tu sentir y tu belleza / tu bondad y tu nobleza / al más allá van conmigo.

Deine Schönheit, dein Gemüte, / deine Tugend, deine Güte / soll mit mir zu Grabe gehn.

«Entonces, ¿vale la pena?» pregunta la cabeza. «No, ¡pero te hace sentir tan bien!» responde el corazón.

"Lohnt es sich denn?" fragt der Kopf. "Nein, aber es tut so gut!" antwortet das Herz.

- Dame la oportunidad de hacerte orgulloso de mí.
- Dame una oportunidad para hacerte sentir orgullosa de mí.

Gib mir eine Chance, dich stolz auf mich zu machen.

Un virtuoso domina su instrumento con tanta maestría, que solo necesita sentir el sonido en su interior para producirlo en seguida.

Ein Virtuose beherrscht sein Instrument derart meisterlich, dass er die Klänge nur in sich zu fühlen braucht, um sie sogleich hervorzubringen.

En lo que las personas piensen que los animales no sienten, los animales deben de sentir que las personas no piensan.

Solange Menschen denken, dass Tiere nicht fühlen, müssen Tiere fühlen, dass Menschen nicht denken.