Translation of "Punta" in German

0.005 sec.

Examples of using "Punta" in a sentence and their german translations:

Es casi hora punta.

Es ist fast Hauptverkehrszeit.

Una rana punta de flecha.

Ein giftiger Pfeilfrosch.

Ponga el libro de punta.

Stelle das Buch aufrecht hin!

En la punta de la nariz.

an Ihrer Nasenspitze bewusst.

Justo en la punta del dedo.

Genau in die Fingerspitze.

Por el túnel de Punta Carretas.

durch den Tunnel in Punta Carretas.

Hay una antena en la punta.

Auf der Spitze sitzt eine Antenne.

- Lo tengo en la punta de la lengua.
- Está en la punta de mi lengua.

Es liegt mir auf der Zunge.

Llegando a la punta de nuestra lengua

An die Spitze unserer Zunge kommen

Él usa un lápiz de punta fina.

Er benutzt einen spitzen Bleistift.

Tom le sacó punta a un lápiz.

Tom spitzte einen Bleistift an.

Toma el cuchillo y córtale la punta.

Nimm das Messer und schneide die Spitze ab.

Esta pluma tiene una punta muy fina.

Dieser Stift hat eine sehr feine Spitze.

El cuchillo tenía la punta muy afilada.

Das Messer hatte eine überaus scharfe Spitze.

Esto es sólo la punta del iceberg.

Das ist nur die Spitze des Eisbergs.

Lo tengo en la punta de la lengua.

Es liegt mir auf der Zunge.

- Es la hora pico.
- Es la hora punta.

- Es ist Hauptverkehrszeit.
- Es ist Hauptgeschäftszeit.
- Es ist Stoßzeit.

Sólo hay que pelar la punta del cable.

Man muss nur das Ende des Kabels abisolieren.

Del penal de Punta Carretas se escapan 106 guerrilleros.

Aus der Strafanstalt in Punta Carretas fliehen 106 Guerillas.

La noticia me ha puesto los pelos de punta.

Die Neuigkeit ließ mir die Haare zu Berge stehen.

Tengo la palabra en la punta de la lengua.

Mir liegt das Wort auf der Zunge.

Vemos una montaña con la punta cubierta de nieve.

Wir sehen einen Berg mit schneebedeckter Spitze.

Tengo su nombre en la punta de la lengua.

Sein Name liegt mir auf der Zunge.

En la punta de cada dedo hay una uña.

Am äußeren Ende eines jeden Fingers ist ein Nagel.

Tiene preguntas sobre un punta específica que le diste

habe Fragen zu a spezifischer Tipp, den Sie gegeben haben

Él solo puede ver hasta la punta de su nariz.

Er sieht nur bis zu seiner Nasenspitze.

Si no levanta la punta de la nariz constantemente hacia arriba

Wenn er die Nasenspitze nicht ständig nach oben hebt

La punta de la lanza fue bañada en un veneno mortal.

Die Spitze der Lanze war in ein tödliches Gift getaucht worden.

Creo que es hora de que le saque punta a mi lápiz.

Ich denke, es ist an der Zeit, dass ich meinen Bleistift anspitze.

Llegué tarde porque el atasco de la hora punta me retraso dos horas.

Ein Stau während des Berufsverkehrs verzögerte meine Ankunft um zwei Stunden.

El billete que has comprado no es válido para viajar en hora punta.

Der Fahrschein, den du gekauft hast, ist in den Hauptverkehrszeiten nicht gültig.

¿Puedes hacer girar una bola de baloncesto en la punta de un dedo?

Kannst du einen Basketball auf dem Finger kreiseln lassen?

Tenía su nombre en la punta de la lengua, pero no lograba recordarlo.

Sein Name lag mir auf der Zunge, aber er fiel mir nicht ein.

Los pedicelarios son apéndices largos como dedos con tres dientes pequeños en cada punta.

Pedicellarien sind lange, fingerähnliche Anhänge mit drei kleinen Zähnen am Ende.

Con el horror se me pusieron los pelos de punta al ver la escena.

Meine Haare standen mir vor Entsetzen zu Berge, als ich die Szene sah.

Una juanita de color rojo brillante se posó en la punta de mi dedo.

Ein leuchtend roter Marienkäfer landete auf meiner Fingerkuppe.

El cuerpo gigante de Davout fue la punta de lanza de la invasión de Napoleón.

Davouts Riesenkorps war die Speerspitze von Napoleons Invasion.

Tienes que doblar el papel en la punta para que para que se forme una especie de bolsillo.

Du musst das Papier am Rand umschlagen, so dass eine Art Tasche entsteht.

Lo que se ve sobre la superficie del mar no es más que la punta de un iceberg.

Was man über dem Wasser sieht, ist nur die Spitze des Eisbergs.

Cuando el hada madrina hizo un gesto con su varita mágica de punta estrellada, la niña se despertó.

Als die gute Fee eine Geste mit ihrem Zauberstab mit dem Stern an der Spitze machte, war das Mädchen verschwunden.

Nos pusimos de punta en blanco, ella con un elegante vestido de noche y yo con corbata y traje.

Wir hatten uns ins Schale geschmissen, sie im eleganten Nachtkleid und ich in Krawatte und Anzug.

Es ese, ya sabes, eh, el comosellame. Está en la punta de la lengua, pero simplemente ¡no puedo recordar el nombre!

Es ist das - äh - dingsbums. Es liegt mir auf der Zunge, aber ich kann mir den Namen einfach nicht merken.

Estoy solo parado en la punta del año que agoniza, el universo se rompe en olas a mis pies, los planetas giran en torno a mi cabeza, y me despeinan al pasar con el viento que desplazan, sin dar una respuesta que llene los abismos.

Ich stehe allein an der Spitze des dahinsterbenden Jahres, das All bricht seine Wellen zu meinen Füße, die Planeten kreisen um meinen Kopf, und zerzausen mich vorübereilend mit dem Wind den sie entfachen, ohne eine Antwort zu geben, die den Abgrund füllen würde.