Translation of "Conocimiento" in German

0.008 sec.

Examples of using "Conocimiento" in a sentence and their german translations:

Sin conocimiento

Keine Kenntnis

- Conocimiento es poder.
- El conocimiento es poder.

Wissen ist Macht.

- Conocimiento es poder.
- El conocimiento es poder.
- Saber es poder.

- Wissen ist Stärke.
- Wissen ist Macht.

Su conocimiento me sorprende.

Dein Wissen überrascht mich.

No tengas ideas sin conocimiento

Keine Ideen ohne Wissen

Él es ávido de conocimiento.

Er ist wissbegierig.

Él tiene mucho conocimiento económico.

Er hat gute Wirtschaftskenntnisse.

Porque con este nuevo conocimiento,

Denn mit diesem neuen Wissen,

Más conocimiento sobre ese tema,

mehr Wissen zu diesem Thema,

La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.

Tengo una increíble sed de conocimiento.

Ich hab' einen unglaublichen Wissensdurst.

No tenía conocimiento de los detalles.

- Mir waren die Einzelheiten nicht bekannt.
- Einzelheiten waren mir nicht bekannt.

No es el conocimiento por sí solo lo que nos hace felices, es la calidad del conocimiento, la naturaleza subjetiva del conocimiento. Conocimiento perfecto es convicción; y eso es lo que nos pone contentos y felices.

Es ist nicht das Wissen allein, was uns glücklich macht, es ist die Qualtät des Wissens, die subjektive Beschaffenheit des Wissens. Vollkommenes Wissen ist Überzeugung; und sie ist's, die uns glücklich macht und befriedigt.

Se trata de habilidad, conocimiento y riesgo.

Alles, was zählt, sind Fertigkeiten, Wissen und Risiko.

Se trata de habilidad, conocimiento y riesgos.

Alles, was zählt, sind Fertigkeiten, Wissen und Risiko.

Para adquirir el conocimiento que tanto deseaba.

um das Wissen zu erlangen, das ich mir so verzweifelt wünschte.

Él no ha recobrado aún el conocimiento.

Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt.

Demasiado conocimiento causa calvicie en la cabeza.

- Wer viel weiß, wird schnell weiß.
- Weißt du alles genau, wirst du schnell grau.

Nada sucede sin el conocimiento de Dios.

Es geschieht nichts ohne Gottes Wissen.

Los libros son fuentes inagotables de conocimiento.

Bücher sind unerschöpfliche Wissensquellen.

La duda es la clave del conocimiento.

Der Zweifel ist der Schlüssel zum Wissen.

No tenía conocimiento, no podía hilar ideas.

Ich begriff nichts mehr, ich verlor sehr schnell den Faden.

¿Cuáles son los límites del conocimiento humano?

Wo endet das menschliche Wissen?

Hasta elevarlos a la categoría de conocimiento científico.

zu wissenschaftlichen Weisheiten hochstilisieren.

Porque ofrece el conocimiento para resolver el problema.

denn er bringt die Erkenntnis, wie man das Problem lösen kann.

Y hay nuevas esperanzas de conocimiento y paz.

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

Eva arrancó la fruta del árbol del conocimiento.

Eva pflückte eine Frucht vom Baum des Wissens.

Nos ahogamos en información, pero morimos por conocimiento.

Wir ertrinken in Informationen, aber wir hungern nach Wissen.

Mi tío tiene un buen conocimiento del francés.

Mein Onkel hat gute Französischkenntnisse.

La imaginación es más importante que el conocimiento.

Phantasie ist wichtiger als Wissen.

Y descubrí que incluso aunque tenía el conocimiento

Und das habe ich sogar herausgefunden obwohl ich das Wissen hatte

Está más allá de la frontera del conocimiento humano.

Das ist jenseits der Grenze menschlichen Wissens.

Él le trasmitió todo su conocimiento a su hijo.

Er hat sein gesamtes Wissen an seinen Sohn weitergegeben.

No tiene más que un conocimiento superficial del tema.

Er hat nur oberflächliche Kenntnisse zu dem Thema.

Eva le dio a Adán la manzana del conocimiento.

Eva gab Adam den Apfel der Erkenntnis.

Él perdió el conocimiento a mitad de su discurso.

Er ist mitten in seiner Rede ohnmächtig geworden.

- De repente, me desmayé.
- De repente, perdí el conocimiento.

Mir wurde plötzlich schwarz vor Augen.

Su conocimiento del inglés está por sobre el promedio.

Seine Englischkenntnisse sind überdurchschnittlich.

Necesitas conocimiento técnico para entender cómo funciona este sistema.

Man braucht technischen Sachverstand, um zu verstehen, wie dieses System funktioniert.

Algunos consideran al lenguaje como una forma de conocimiento.

Einige fassen eine Sprache auf wie eine Form des Wissens.

Mi conocimiento de la lengua alemana es muy pobre.

Meine Deutschkenntnisse sind unzureichend.

¿Es necesario expandir el conocimiento humano con la exploración espacial?

Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?

Sólo hay un conocimiento cierto: Que percibo lo que percibo.

Es gibt nur eine einzige gesicherte Erkenntnis: Dass ich wahrnehme, was ich wahrnehme.

Tatoeba es un tesoro de sabiduría y de conocimiento mundial.

Tatoeba ist eine Schatzkammer der Weisheit und des Weltwissens.

Encuentros orbitales y tenía un conocimiento extraordinario de la mecánica orbital.

Rendezvous und verfügte über ein außergewöhnliches Verständnis der Orbitalmechanik.

Una cosa es adquirir conocimiento. Aplicarlo es una cosa totalmente distinta.

Wissen erwerben ist das Eine; es anwenden, ist etwas ganz Anderes.

Tom ha perdido mucha sangre, pero no ha perdido el conocimiento.

Tom hat viel Blut verloren, aber er ist noch bei Bewusstsein.

Él fue a Inglaterra a profundizar su conocimiento de la cultura.

Er ging nach England, um sein Verständnis der englischen Kultur zu vertiefen.

Tres cosas forman a un buen maestro: sabiduría, conocimiento y voluntad.

Drei Dinge machen einen guten Meister: Wissen, Können und Wollen.

Lo que les estoy diciendo es que con este nuevo conocimiento,

Ich sage Ihnen hiermit, dass wir mit diesem neuen Wissen,

El conocimiento es la base y fuente de una buena escritura.

Wissen ist die Grundlage und Quelle guter Texterstellung.

¿De qué sirve el conocimiento si no puedes compartirlo con otros?

- Was bringt Wissen, wenn Sie es nicht mit anderen teilen können?
- Was bringt Wissen, wenn man es nicht mit anderen teilen kann?

Bueno, ¿cómo podría sobrevivir la santidad sin nuestro conocimiento de la estructura?

Wie könnte Heiligkeit ohne unser Wissen über die Struktur überleben?

La fe no es el comienzo, sino el fin de todo conocimiento.

Der Glaube ist nicht der Anfang, sondern das Ende allen Wissens.

La naturaleza es increíblemente compleja, y nuestro conocimiento de ella es limitado.

Die Natur ist unglaublich komplex, und unser Wissen über sie ist begrenzt.

Por su vasto conocimiento y su pelo blanco comúnmente le llaman "profesor".

Wegen des umfangreichen Wissens und der weißen Haare wurde er gewöhnlich "Professor" genannt.

Con su conocimiento interno, ayudó a los aliados a diseñar el ' Plan Trachenberg

Mit seinem Insiderwissen half er den Alliierten, den "Trachenberg-

- Él no ha recobrado aún el conocimiento.
- Todavía no ha recuperado la consciencia.

Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt.

Las matemáticas son la base de todo el conocimiento exacto de los fenómenos naturales.

Die Mathematik ist die Grundlage alles exakten naturwissenschaftlichen Erkennens.

La buena vida es aquella inspirada por el amor y guiada por el conocimiento.

Ein gutes Leben ist inspiriert von Liebe und wird von Kenntnissen begleitet.

Por largo tiempo los filósofos creían que el conocimiento era una convicción verdadera y justificada.

Lange Zeit glaubten Philosophen, dass Wissen wahre und gerechtfertigte Meinung sei.

Pero aunque la NASA ahora poseía el conocimiento y la tecnología para aterrizar en la Luna,

Obwohl die NASA nun über das Wissen und die Technologie verfügte, um auf dem Mond zu landen, würde sie

- Después de tres tragos, el hombre se desmayó.
- Después de tres copas, el hombre perdió el conocimiento.

- Nach drei Drinks fiel der Mann in Ohnmacht.
- Nachdem er drei alkoholische Getränke zu sich genommen hatte, wurde der Mann bewusstlos.

Todo conocimiento surge por separación, delimitación y restricción del área de estudio. No hay saber absoluto del todo.

Alles Wissen entsteht durch Separation, Abgrenzung, Beschränkung; kein absolutes Wissen eines Ganzen!

Es muy importante saber que en la prueba de lenguaje no probamos el conocimiento de palabras, sino la capacidad de comunicarse.

Es ist sehr wichtig zu wissen, dass wir in der Sprachprüfung nicht die Kenntnis von Wörtern prüfen, sondern die Fähigkeit zu kommunizieren.

Se dice que algo es sobrenatural cuando va más allá de la experiencia o del conocimiento propio de la naturaleza humana.

Man nennt etwas übernatürlich, wenn es über die der menschlichen Natur eigene Erfahrung oder Kenntnis hinausgeht.

Podemos llegar a ser educados con el conocimiento de los demás hombres, pero no podemos ser sabios con la sabiduría de los demás hombres.

Es mag sein, dass wir durch das Wissen anderer gelehrter werden. Weiser werden wir nur durch uns selbst.

Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada.

Und wenn ich weissagen könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also dass ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.

En 1609, Galileo supo del catalejo, un instrumento que hacía que los objetos distantes se vieran más cerca. Galileo utilizó su conocimiento matemático y pericia técnica para mejorar el catalejo y construir un telescopio.

Im Jahre 1609 erfuhr Galileo von der Erfindung des Fernglases, einem Gerät, welches entfernte Objekte näher erscheinen lasse. Galileo setzte sein mathematisches Wissen und sein technisches Können ein, um das Fernglas zu verbessern, und baute ein Teleskop.

Muchas personas son conscientes de la injusticia de la situación lingüística actual en un mundo dominado por el inglés. Pero también ven ventajas colectivas, como por ejemplo una comunicación relativamente buena y directa entre intelectuales y dirigentes de diversas lenguas a través de la lengua inglesa, y ventajas personales como su propio conocimiento de la lengua inglesa. Acerca de una lengua neutra como el esperanto, no se sabe nada o casi nada y tampoco se informa.

Viele Menschen verstehen sehr wohl, wie ungerecht die gegenwärtige, vom Englischen dominierte, Sprachensituation in der Welt ist. Sie sehen aber auch die kollektiven Vorteile, wie zum Beispiel eine relativ gute und direkte Kommunikation zwischen den Intellektuellen und Spitzenpolitikern verschiedener Sprachen durch die englische Sprache und die persönlichen Vorteile dank eigener Kenntnisse der englischen Sprache. Über eine neutrale Sprache wie Esperanto, weiß man nicht viel und man wird über sie nicht informiert.

El amor es paciente, es bondadoso. El amor no es envidioso ni jactancioso ni orgulloso. No se comporta con rudeza, no es egoísta, no se enoja fácilmente, no guarda rencor. El amor no se deleita en la maldad, sino que se regocija con la verdad. Todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. El amor jamás se extingue, mientras que el don de profecía cesará, el de lenguas será silenciado y el de conocimiento desaparecerá.

Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird.

Si hablo en lenguas humanas y angelicales, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido. Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada. Si reparto entre los pobres todo lo que poseo, y si entrego mi cuerpo para que lo consuman las llamas, pero no tengo amor, nada gano con eso.

Wenn ich in den unterschiedlichsten Sprachen der Welt, ja, sogar in der Sprache der Engel reden kann, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nur wie ein dröhnender Gong oder ein lärmendes Becken. Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts.

Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.