Translation of "Abejas" in German

0.006 sec.

Examples of using "Abejas" in a sentence and their german translations:

Una colonia de abejas.

Eine Kolonie von Honigbienen.

Las abejas hacen miel.

Bienen machen Honig.

Cuidado con las abejas.

Achte auf Bienen.

Ellos trabajaron como abejas.

Sie arbeiteten wie die Bienen.

¿Qué comen las abejas?

Was fressen Bienen?

Pensar igual que las abejas

denke wie Bienen

Las flores atraen las abejas.

Blumen ziehen Bienen an.

Las abejas nos dan miel.

Bienen geben uns Honig.

Anoche soñé que comía abejas.

Heute Nacht habe ich geträumt, dass ich Bienen esse.

Sin abejas habría menos fruta.

Ohne Bienen gäbe es weniger Obst.

Las abejas nos proveen de miel.

Bienen versorgen uns mit Honig.

Muchas abejas murieron durante el invierno.

Viele Bienen starben während des Winters.

¿Cuántas abejas viven en una colmena?

Wie viele Bienen leben in einem Bienenstock?

- Anoche tuve un sueño en el que estaba comiendo abejas.
- Anoche soñé que comía abejas.

Heute Nacht habe ich geträumt, dass ich Bienen esse.

Las abejas vuelan de flor en flor.

Bienen fliegen von Blume zu Blume.

El que tiene abejas también tiene miel.

Wer Bienen hat, hat auch Honig.

Todos saben que las abejas beben miel.

- Jeder weiß, dass Bienen Honig trinken.
- Alles gedeiht, weil die Bienen Nektar konsumieren.

Este apiario tiene alrededor de 10.000 abejas.

In dem Bienenstock sind ungefähr zehntausend Bienen.

Los abejorros son más grandes que las abejas.

Hummeln sind größer als Bienen.

La abejas se vuelven hambrientas antes de emigrar.

- Die Bienen werden hungrig, bevor sie migrieren.
- Vor der Migration werden die Bienen hungrig.

¿Por qué las abejas mueren después de picar?

Wieso sterben Bienen, nachdem sie gestochen haben?

Hay una reina en su nido. Como las abejas

In ihrem Nest ist eine Königin. Genau wie Bienen

Un apicultor es una persona que trabaja con abejas.

Ein Imker ist ein Mensch der mit Bienen arbeitet.

Pero no hay aves ni abejas para esparcir su polen.

aber es gibt keine Vögel oder Bienen, um Pollen zu verbreiten.

Mientras tanto, las abejas no pueden hacerle nada a las hormigas.

In der Zwischenzeit können Bienen Ameisen nichts antun.

Un aguijón podría matarla. Pero, por suerte, las abejas tienen demasiado frío para atacar.

Ein Stich könnte sie töten. Aber zum Glück ist den Bienen zu kalt, um anzugreifen.

Los libros son las abejas que llevan el polen de una inteligencia a otra.

Bücher sind Bienen, die Blütenstaub von einem Geist zum andern tragen.

Las abejas son extremadamente importantes no solo para los humanos, sino también para la naturaleza.

Nicht nur für den Menschen, sondern auch für die Natur sind Bienen äußerst wichtig.

Las mujeres que recogían manzanas de los árboles cantaban alegres canciones populares mientras trabajaban como abejas.

Die Frauen, welche Äpfel von den Bäumen pflückten, sangen lustige Volkslieder, während sie bienenfleißig ihrer Arbeit nachgingen.

Los colores vivos de los pétalos atraían a las abejas para darse un festín con el néctar.

Die kräftigen Farben der Blütenblätter lockten Bienen zum Schmausen des Nektars.

Miles de abejas hacen vibrar los músculos de sus alas y generan bastante calor para mantener la colmena caliente.

Tausende Bienen schwingen ihre Flugmuskeln und erzeugen genug Wärme für den Bienenstock.

El suave murmullo del viento en las hojas, el zumbido de las abejas, el aroma de las flores, todo parecía una armonía celestial.

Das leise Murmeln des Windes in den Blättern, das Summen der Bienen, der Duft der Blumen, alles schien eine himmlische Harmonie zu sein.

El hogar de los pájaros está en el bosque, el hogar de los peces está en el río, el hogar de las abejas está en las flores y el de los niños pequeñitos está en China. Amamos nuestra madre patria desde chiquitos como los pájaros aman al bosque, los peces aman al río y las abejas aman a las flores.

Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben.

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".

Kommentatoren haben das Geräusch der Vuvuzelas abwechselnd als "nervtötend" und "satanisch" beschrieben und es mit "einer Stampede von wütenden Elefanten", "einem ohrenbetäubenden Schwarm von Heuschrecken" , "einer Ziege auf dem Weg zur Schlachtbank", " einem gigantischen Stock voll sehr wütender Bienen" und "einer Ente auf Drogen" verglichen.