Translation of "¿podremos" in German

0.005 sec.

Examples of using "¿podremos" in a sentence and their german translations:

Podremos ver esta situación

Wir werden diese Situation sehen können

- ¿Podremos conseguirlo?
- ¿Lo conseguiremos?

Kriegen wir das hin?

Cuando escampe podremos seguir.

Wir können weitergehen, wenn es wieder klar wird.

No podremos atraparla. Necesito tratamiento.

Wir kriegen sie nicht mehr und ich muss das behandeln lassen.

Y nunca podremos saberlo todo

und wir werden nie alles wissen

Pronto podremos mandarte a la cárcel.

Wir werden bald imstande sein, dich ins Gefängnis zu bringen.

- La buena noticia es que te podremos ayudar.
- La buena noticia es que lo podremos ayudar.

- Die gute Nachricht ist, dass wir Ihnen helfen können.
- Die gute Nachricht ist, dass wir dir helfen können.

Cuanto más dinero ganemos, más podremos gastar.

Je mehr Geld wir einnehmen werden, desto mehr werden wir ausgeben können.

No podremos contener a este lobo mucho más.

Wir können den Wolf nicht mehr lang aufhalten.

- No seremos capaces de escapar.
- No podremos escapar.

Wir werden nicht entkommen können.

Solo podremos irnos a casa cuando hayamos terminado.

Wir können erst nach Hause, wenn wir damit fertig sind.

No creo que podremos resolver este problema nosotros mismos.

Ich glaube nicht, dass wir dieses Problem selber lösen können werden.

Algún día podremos ir en un viaje a Marte.

Irgendwann werden wir sicher zum Mars reisen können.

Yo estoy convencido que podremos obtener un "Sí" a muchas cosas.

Ich glaube fest daran, dass wir viel öfter zu einem "Ja" gelangen würden.

Mientras más pronto las hallemos, más pronto podremos reemplazar los antídotos.

Je schneller wir diese Tiere fangen, desto schneller kommen wir an das lebensrettende Gegengift.

Todavía no sé si podremos volver a vernos la semana que viene.

Ich weiß noch nicht, ob wir uns nächste Woche wiedersehen können.

¿Cómo podremos recompensarte por todo lo que has sufrido por nuestra culpa?

- Wie können wir euch das wiedergutmachen, was ihr alles wegen uns erlitten habt?
- Wie können wir Sie für das entschädigen, was Sie alles wegen uns ertragen mussten?

¿Cómo podremos gobernar a otros si no podemos gobernarnos a nosotros mismos?

Wie können wir andere regieren, wenn wir uns nicht selbst regieren können?

- Temo que no podamos ayudaros mañana.
- Me temo que no podremos ayudarte mañana.

Ich fürchte, wir werden dir morgen nicht helfen können.

- Pronto podremos mandarte a la cárcel.
- Dentro de poco te vamos a poder meter a la prisión.

Wir werden bald imstande sein, dich ins Gefängnis zu bringen.

Sólo podremos eliminar la pobreza extrema si los objetivos de desarrollo sostenible que nos hemos fijado son más que palabras sobre el papel.

Wir können extreme Armut nur beseitigen, wenn die von uns gesetzten Ziele für eine nachhaltige Entwicklung mehr sind als nur Worte auf dem Papier.

Con la versión de Android de Tatoeba, podremos traducir Flaubert mientras hacemos el amor, abriendo el camino hacia los hasta ahora niveles inexplorados de placer.

Mit der Android-Version von Tatoeba wird man Flaubert übersetzen können, während man fickt, und so das Tor zu bisher unerforschten Stufen des Vergnügens öffnen.

Con la versión para Android de Tatoeba, podremos traducir mientras tenemos sexo, y así abrir la puerta para experimentar placer en formas no antes estudiadas.

Mit der Android-Version von Tatoeba wird man Flaubert übersetzen können, während man fickt, und so das Tor zu bisher unerforschten Stufen des Vergnügens öffnen.

Algunos científicos creen que los delfines son, después de los humanos, los animales más inteligentes del mundo, y que algún día quizás podremos hablar con ellos.

Manche Wissenschaftler meinen, dass Delfine nach dem Menschen die intelligentesten Tiere der Welt sind, und dass wir vielleicht eines Tages mit ihnen reden könnten.