Translation of "Salido" in French

0.006 sec.

Examples of using "Salido" in a sentence and their french translations:

Ya ha salido.

Il est déjà sorti.

Ha salido ahora.

Il est parti, maintenant.

¿No habías salido?

N'êtes-vous pas sorti ?

Ha salido la luna.

- La lune est apparue.
- La lune a fait son apparition.

- ¿Han ido?
- ¿Han salido?

- Sont-ils partis ?
- Sont-elles parties ?

- ¿No habías salido?
- ¿No saliste?

- N'es-tu pas sorti ?
- N'êtes-vous pas sorti ?
- N'es-tu pas sortie ?
- N'êtes-vous pas sortis ?
- N'êtes-vous pas sorties ?

- Ella ha salido.
- Ella salió.

Elle est sortie.

Algo ha salido terriblemente mal.

Quelque chose a vraiment foiré.

Deberías haber salido media hora antes.

Vous auriez dû partir une demi-heure plus tôt.

El sol aún no ha salido.

Le soleil ne s'est pas encore levé.

Él vino cuando yo había salido.

Il est venu alors que j'étais parti.

Ella nunca ha salido con él.

Elle n'est jamais sortie avec lui.

Me ha salido bien por chiripa.

J'ai eu bon par accident.

- Saldría.
- Iba a salir.
- Habría salido.

- Il serait sorti.
- Elle serait sortie.

El sol no ha salido desde octubre.

Le soleil ne s'est pas levé depuis octobre.

Maestros no calificados que han salido mal

des enseignants non qualifiés qui ont mal tourné

Apenas había salido cuando empezó a llover.

- À peine avais-je quitté la maison, qu'il se mit à pleuvoir.
- À peine avais-je quitté la maison, qu'il commença à pleuvoir.

Parece que él ha salido del país.

Il semble avoir quitté le pays.

Ella ya ha salido de la oficina.

Elle a déjà quitté le bureau.

Él está recién salido de la universidad.

- Il vient de sortir de l'université.
- Il est frais émoulu de l'école.
- Il est frais émoulu de l'université.

¿Sabes de dónde han salido estas ecuaciones?

Tu sais d'où viennent ces équations ?

Llega tarde, el avión ya ha salido.

Vous êtes en retard, l'avion est déjà parti.

Esto ocurre y ha salido en los medios,

Ça arrive, les média en parlent

Algo que me había salido bien al final

où tout finissait par s'arranger

Pero aquí en Alemania aún no ha salido.

Mais ici en Allemagne, il n'est pas encore sorti.

Ojalá hubiera salido de casa cinco minutos antes.

Si seulement j'étais parti de chez moi cinq minutes plus tôt.

- Ella ha salido.
- Ella se marchó.
- Se marchó.

- Elle est partie.
- Elle s'en est allée.

Ella ha salido a mirar para comprar zapatos.

- Elle est sortie pour des chaussures.
- Elle est sortie faire les magasins pour des chaussures.

Mi padre nunca, jamás, ha salido al extranjero.

Mon père n'est jamais allé une seule fois à l'étranger.

Nunca hemos salido de ella, estamos en su interior.

On n'en est jamais sortis, on est à l'intérieur.

Las novelas de él han salido también en francés.

Ces romans sont aussi sortis en français.

Casi no han salido desde que nació el bebé.

- Ils ont à peine mis le nez dehors depuis que le bébé est né.
- Elles ont à peine mis le nez dehors depuis que le bébé est né.

¿Has salido del país en los últimos 30 días?

- Avez-vous quitté le pays au cours des 30 derniers jours ?
- As-tu quitté le pays au cours des 30 derniers jours ?

Que esa noche no había salido como lo había planeado.

que ma nuit ne s'était pas déroulée comme prévu.

Estoy muy feliz de haber salido de la escuela secundaria.

Je suis vraiment heureux d'être sorti de l'école.

Cuando llegó a la estación el tren ya había salido.

Lorsqu'il atteignit la gare, le train était déjà parti.

A pesar de que el sol había salido hacía frío.

Bien que le soleil brille, il faisait froid.

El tren ya había salido cuando llegué a la estación.

Le train était déjà parti quand je suis arrivé à la gare.

El bus ya había salido cuando llegamos a la parada.

Le bus était déjà parti lorsque nous sommes arrivés à l'arrêt.

Mi padre ha salido, pero mi madre está en casa.

Père est sorti, mais Mère est à la maison.

Y GDPR ha salido, y con GDPR, y me encanta

Et GDPR est sorti, et avec GDPR, et je l'aime

En los últimos tres años, he salido con otras tres mujeres.

les trois dernières années, je suis sorti avec trois autres femmes.

Ha salido de la habitación sin que nadie se diera cuenta.

Il est sorti de la pièce sans que personne ne s'en rende compte.

- Mejor no hubieras salido hoy.
- Será mejor que no salgas hoy.

- Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui.

Mi padre no ha salido al extranjero ni siquiera una vez.

Mon père n'est jamais allé une seule fois à l'étranger.

En esta compañía me sentí como un pez salido del agua.

Dans cette boîte, je me sentais comme un poisson hors de l'eau.

Apenas había salido de la casa cuando se puso a llover fuerte.

J'avais à peine quitté la maison lorsqu'il se mit à fortement pleuvoir.

Ella había salido hacía un momento cuando Philippe la vino a buscar.

Elle était sortie depuis un moment quand Philippe est venu la chercher.

Nada de lo que hemos hecho hoy ha salido como lo planeamos.

Rien de ce que nous avons fait aujourd'hui ne s'est déroulé selon le plan.

- Mi madre no está en casa.
- Mi madre salió.
- Mi madre ha salido.

Ma mère est dehors.

El que no ha salido nunca de su país está lleno de prejuicios.

Qui n'a pas quitté son pays est plein de préjugés.

- El último tren ya ha salido.
- El último tren ya se ha ido.

Le dernier train est déjà parti.

- ¿Está contenta de haber sido elegida delegada?
- ¿Está contenta de haber salido delegada?

Est-elle contente d'avoir été élue déléguée ?

¿Había Napoleón cambiado de idea?, ¿o había salido terriblementa mal una treta cuidadosamente elaborada?

Napoléon avait-il changé d'avis ou une ruse soigneusement construite avait-elle terriblement mal tourné?

Me di prisa en llegar a la estación tan sólo para ver que el tren ya había salido.

Je me précipitai à la gare pour constater que le train était déjà parti.

- ¿Alguna vez has salido en televisión?
- ¿Has estado en la tele alguna vez?
- ¿Has estado alguna vez en televisión?

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

- ¿Qué tal el examen de hoy?
- ¿Qué tal te ha salido el examen de hoy?
- ¿Cómo te ha ido hoy en el examen?

Comment s'est passé l'examen aujourd'hui ?