Translation of "Sabrás" in French

0.003 sec.

Examples of using "Sabrás" in a sentence and their french translations:

Algún día sabrás la verdad.

- Tu connaîtras la vérité un jour.
- Vous connaîtrez la vérité, un jour.

¿No sabrás acaso dónde vive ella?

Sauriez-vous par hasard où elle vit ?

Mientras más libros leas, más sabrás.

Plus tu liras de livres, plus tu en sauras.

Dentro de poco tiempo sabrás esperanto.

Dans peu de temps vous saurez l'espéranto.

Y nunca sabrás exactamente lo que te pasó.

et vous ne saurez jamais ce qui vous est arrivé.

¿Sabrás de algún hotel barato cerca de aquí?

Connaitrais-tu un hôtel bon marché à proximité ?

¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?

- Tu ne saurais pas son nom par hasard ?
- Ne connais-tu pas son nom, par hasard ?
- Ne connais-tu pas son nom, par hasard ?

Ahora sabrás que tipo de contenido para crear

vous saurez maintenant ce que type de contenu à créer

Si ves su casa, sabrás que él es pobre.

Si tu vois sa maison, tu sauras qu'il est pauvre.

Existirás, pero no sabrás nunca lo que es vivir.

Tu existeras mais tu ne sauras jamais ce que c'est que de vivre.

Pero no sabrás a menos que los pruebes todos.

Mais tu ne sauras pas sauf si vous les testez tous.

- Jamás sabes lo que puedes hacer si no lo intentas.
- No sabrás de lo que eres capaz hasta que lo intentes.
- Si no lo intentas, nunca sabrás lo que eres capaz de hacer.
- No sabrás lo que puedes conseguir hasta que no lo intentes.

On ne sait jamais ce qu'on peut faire jusqu'à ce qu'on essaie.

Tal vez solo sabrás algunas palabras, pero serás capaz de usarlas con confianza.

ou bien on ne connaît que quelques mots, mais on peut les utiliser avec assurance ;

- ¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?
- ¿De casualidad te sabes su nombre?

- Ne connais-tu pas son nom, par hasard ?
- Ne connais-tu pas son nom, par hasard ?

- ¿Sabrás de algún hotel barato cerca de aquí?
- ¿Sabe de algún hotel barato por aquí cerca?

- Connais-tu un hôtel bon marché dans le coin ?
- Connaitrais-tu un hôtel bon marché à proximité ?

- ¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?
- ¿Sabe usted su nombre por casualidad?
- ¿De casualidad te sabes su nombre?

- Tu ne saurais pas son nom par hasard ?
- Ne connais-tu pas son nom, par hasard ?