Translation of "Dentro" in French

0.008 sec.

Examples of using "Dentro" in a sentence and their french translations:

- Están dentro.
- Ellos están dentro.
- Ellas están dentro.

Ils sont à l'intérieur.

- Mándalo dentro.
- Mándelo dentro.
- Mándenlo dentro.
- Mandalo dentro.
- Mándalo adentro.
- Mándelo adentro.
- Mándenlo adentro.
- Mandalo adentro.

- Envoie-le !
- Envoyez-le !

Están dentro.

Ils sont à l'intérieur.

Desayunamos dentro.

- Nous prenons le petit déjeuner à l'intérieur.
- Nous avons pris le petit déjeuner à l'intérieur.

- Les espero aquí dentro.
- Te espero dentro.

- Je vous attends ici.
- Je t'attendrai ici.

¿Qué había dentro?

Qu'est-ce qui se trouvait à l'intérieur ?

Tom está dentro.

Tom est dedans.

Dentro está oscuro.

- Il fait sombre à l'intérieur.
- À l’intérieur, c’est sombre.

Dentro es oscuro.

À l’intérieur, c’est sombre.

Estoy aquí dentro.

Je suis là-dedans.

- Entonces, ¿estás dentro?

- Alors tu es là?

Estar dentro de la oficina dentro de su oficina

être interne à votre bureau par rapport à

Dios dentro de mí habla a Dios dentro de ti.

Dieu en moi parle à Dieu en vous.

De verse por dentro,

d'aller à l'intérieur,

Todos lo llevamos dentro.

C'est à l’intérieur de nous tous.

Empezaremos dentro de poco.

- Nous commencerons incessamment.
- Nous allons commencer sous peu.

- ¿Te apuntas?
- ¿Estás dentro?

Es-tu partant ?

Hace frío aquí dentro.

Il fait froid là-dedans.

¿Puedo esconderme aquí dentro?

Est-ce que je peux me cacher ici ?

Quédense dentro del coche.

Restez dans votre voiture.

Él no está dentro.

Il n'est pas à l'intérieur.

dentro de seis meses.

dans les six mois.

Mucho dentro del marketing.

beaucoup dans le marketing.

Estaban dentro de su terreno.

c'était son territoire.

Dentro guardaba tres gatitos muertos -

et à l'intérieur, il y avait trois chatons morts.

dentro de un espacio físico.

dans un espace physique.

Y revelar vidas secretas dentro,

et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

Entrar dentro de los túmulos

Entrer dans les tumuli

Volveré dentro de dos semanas.

Je serai de retour dans deux semaines.

Volverá dentro de 3 horas.

Il va revenir sous trois heures.

¿Hay combustible dentro del carro?

- Est-ce qu'il y a de l'essence dans la voiture ?
- Y a-t-il de l'essence dans la voiture ?

¿Qué ha pasado ahí dentro?

Que s'est-il passé, là-dedans ?

Dentro de poco será padre.

D'ici peu il sera père.

Es más cómodo aquí dentro.

C'est plus confortable ici, à l'intérieur.

Estarás llorando dentro de poco.

- Vous allez bientôt pleurer.
- Tu vas bientôt pleurer.
- Tu pleureras avant peu.
- Vous pleurerez avant peu.

Hay más fuera que dentro.

Il y en a plus dehors que dedans.

Pegado dentro de un nicho.

coller dans une niche.

dentro de la comunidad, lee.

dans la communauté lire.

dentro del espacio están leyendo.

dans l'espace sont en train de lire.

Dentro de otros tres meses,

Dans les trois mois suivants,

Acerca de cómo estamos por dentro.

sur ce qu'il ressent à l'intérieur.

Dejadme enseñaros qué hay aquí dentro:

Je vais vous montrer l'intérieur de ça :

Creyó que había un hombre dentro.

elle pensait qu'il y avait un homme assis dans la machine.

Relativiza nuestra importancia dentro del universo.

relativise un petit peu notre importance déjà par rapport à l'univers.

Que podría incluirse dentro del arte.

Elle rentre dans la catégorie de l'art.

Y puedo encenderlo desde aquí dentro.

Je peux atteindre le dessous... pour l'allumer !

Entonces, incluso dentro de su imperfección,

Malgré ses défauts,

Quedarnos atrapados dentro de nuestras cabezas,

Nous enfermer dans notre tête.

Terrícolas dentro de este aire viviente.

des terriens à l'intérieur de cette atmosphère vibrante de vie.

Eso es principalmente dentro de Alemania,

C'est principalement en Allemagne,

La carta está dentro del sobre.

La lettre est dans l'enveloppe.

Te llamo dentro de una semana.

Je vous rappelle dans la semaine.

Ellas se casarán dentro de poco.

Elles seront mariées d'ici peu.

Va a llover dentro de poco.

Il va pleuvoir bientôt.

Él volverá dentro de unos días.

Il sera de retour dans quelques jours.

Tendrá noticias nuestras dentro de poco.

Vous aurez de nos nouvelles d'ici peu.

Para permanecer dentro de tu paradigma?

pour rester à l'intérieur de votre paradigme,

Dentro de poco tiempo sabrás esperanto.

Dans peu de temps vous saurez l'espéranto.

Alguien está dentro de la casa.

Quelqu'un se trouve à l'intérieur de la maison.

dentro de los primeros tres párrafos,

dans les trois premiers paragraphes,

Dice que sucede dentro de tres.

Il dit que cela arrive dans les trois heures.

Y dentro de allí, crearon Twitter.

Et là-bas, ils ont filé Twitter.

dentro de las primeras 24 horas,

dans les premières 24 heures,

"Dentro de 20 años, estarás más decepcionado

« Dans vingt ans, vous serez davantage déçu

Miremos lo que hay dentro, ¿de acuerdo?

Regardons à l'intérieur, OK ?

Que venga de dentro de nosotros mismos.

venant de l'intérieur de notre propre esprit.

dentro de cada una de esas células,

au sein de chacune de ces cellules,

Entonces, los veré dentro de unos años

Alors, je vous donne rendez-vous dans quelques années

Y ponerla dentro de una botella transparente.

et je la mets dans cette bouteille transparente.

dentro de agregados de minerales del suelo

à l'intérieur des agrégats de minéraux du sol

Ya sea dentro o fuera del trabajo.

que ce soit au travail ou en dehors.

La boda es dentro de dos meses.

Le mariage est dans deux mois.

Dentro de poco ya no fumaré más.

Bientôt je ne fumerai plus.

El cirujano olvidó algo dentro del paciente.

Le chirurgien a oublié quelque chose à l'intérieur du patient.

Hay dos zombis dentro de mi casa.

Il y a deux zombies à l'intérieur de ma maison.

Lo podemos entregar dentro de una semana.

Nous pouvons livrer dans la semaine.

Tengo un as dentro de la manga.

J'ai un as dans ma manche.

Crear esa posibilidad dentro de mi corazón.

de créer cette possibilité dans mon cœur.

Terminaré el trabajo dentro de cinco días.

Je vais finir ce travail dans cinq jours.

Terminaré este trabajo dentro de un mes.

Je finirai ce travail dans un mois.

El cerebro está dentro de la cabeza.

Le cerveau se trouve à l'intérieur de la tête.

El pan que comimos llevaba pasas dentro.

Le pain que nous avons mangé avait des raisins dedans.

El gato está dentro de la caja.

Le chat est à l'intérieur de la boîte.

Dentro de la colmena, olía a miel.

À l'intérieur de la ruche, ça sentait le miel.

U otras personas dentro de la organización

ou d'autres personnes au sein de l'organisation

dentro de la Unión Europea, puede obtener

dans l'Union européenne, vous pouvez obtenir

dentro de sus correos electrónicos, manténgalos simples.

dans vos emails, gardez-les simples.

Para el compromiso dentro de tus videos.

pour l'engagement dans vos vidéos.

Y dentro del contenido de tu página.

et dans le contenu de votre page.

O pongo a Neil dentro del mensaje.

ou je mets Neil dans le message.

- Se reventó un vaso sanguíneo dentro de su cerebro.
- Un vaso sanguíneo se rompió dentro de su cerebro.

Un vaisseau sanguin a éclaté à l'intérieur de son cerveau.