Translation of "Pasó" in French

0.038 sec.

Examples of using "Pasó" in a sentence and their french translations:

- Lo que pasó, pasó.
- Lo que pasó, ya pasó.

Ce qui s'est passé s'est passé.

Lo que pasó, pasó.

Ce qui s'est passé, s'est passé.

Nunca pasó.

- Ça n'est jamais arrivé.
- Ça ne s'est jamais produit.

¿Dónde pasó?

Où cela s'est-il produit ?

- ¿Qué pasó después?
- ¿Qué pasó a continuación?

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?

- Adivina qué me pasó.
- Adivinen qué me pasó.
- Adivine qué me pasó.

- Devine ce qu'il m'est arrivé.
- Devine ce qui m'est arrivé !

- Adivina qué me pasó.
- Adivinen qué me pasó.
- Adivine qué me pasó.
- Adivina lo que me pasó.
- Adivinad lo que me pasó.
- Adivine lo que me pasó.
- Adivinen lo que me pasó.

- Devine ce qu'il m'est arrivé.
- Devine ce qui m'est arrivé !

¿Qué nos pasó?

ce qui nous est arrivé?

Entonces qué pasó

alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé

Nos pasó algo

quelque chose nous est arrivé

¿Entonces qué pasó?

Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé?

No pasó nada.

Rien ne s'est passé.

¿Qué pasó anoche?

- Que s'est-il passé la nuit dernière ?
- Que s'est-il passé hier soir ?

Pasó hace siglos.

C'était il y a des années.

¿Pasó algo más?

Quelque chose d'autre s'est-il passé ?

- Pasó.
- Eso sucedió.

C'est arrivé.

¿Qué pasó después?

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?

¿Qué pasó hoy?

Qu'est-ce qui s'est passé aujourd'hui ?

Lo pasó mal.

Ça ne s'est pas bien passé.

¿Pasó el examen?

A-t-il réussi à l'examen?

Esto nunca pasó.

Ceci n'est jamais arrivé.

¿adivina qué pasó?

Devinez ce qui est arrivé?

Me pasó a mí.

Ça m'est arrivé.

Pero eso nunca pasó.

Mais ce ne fut pas le cas.

Dijo, "¿Paula, qué pasó?

Elle a dit : « Paula, que s'est-il passé ?

Algo pasó allí también.

Il s'est passé quelque chose aussi là-bas.

A mí me pasó.

C'est ce qui m'est arrivé.

Que pasó al final

ce qui est arrivé à la fin

Veamos que pasó primero

Voyons ce qui s'est passé en premier

Entonces, ¿qué pasó aquí?

alors qu'est-ce qui s'est passé ici?

¿Les pasó a ellos?

Cela leur est-il arrivé?

Pasó la última semana.

- C'était la semaine dernière.
- C'était la semaine passée.

¿Qué pasó en realidad?

- Que s'est-il produit, en réalité ?
- Que s'est-il passé, en réalité ?
- Qu'est-il vraiment arrivé ?

Me pregunto qué pasó.

Je me demande ce qui s'est passé.

¿Qué te pasó anoche?

Qu'est-ce qui t'est arrivé hier soir ?

Finalmente pasó esa prueba.

J'ai finalement réussi cet examen.

Eso no pasó realmente.

Ça n'est pas vraiment arrivé.

Todo pasó tan rápido.

Tout est arrivé si vite.

Todo pasó muy rápido.

- Tout s'est passé très rapidement.
- Tout est allé si vite.

No sé qué pasó.

- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
- J'ignore ce qui est arrivé.
- J'ignore ce qui s'est produit.
- J'ignore ce qui a eu lieu.
- J'ignore ce qui s'est passé.

Pasó algo inusual anoche.

Quelque chose d'inhabituel s'est passé la nuit dernière.

Ya pasó lo peor.

Le pire est déjà passé.

¿Y qué pasó después?

Qu'est-il arrivé après ça ?

¿Qué te pasó ayer?

Qu'est ce qu'il t'est arrivé hier ?

¿Cuándo pasó todo esto?

- Quand tout cela est-il survenu ?
- Quand tout cela s'est-il produit ?

¿Qué pasó esta mañana?

Que s'est-il passé ce matin ?

Tom sabe que pasó.

Tom sait ce qui s'est passé.

Cuénteme lo que pasó.

Dis-moi ce qui est arrivé.

Necesitamos saber qué pasó.

Nous avons besoin de savoir ce qui s'est passé.

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?

Qu'est-ce qui s'est passé ?

El verano pasó rápido.

L'été est vite passé.

Tom pasó Navidad solo.

Tom a passé Noël tout seul.

- ¿Dónde pasó?
- ¿Dónde sucedió?

Où cela s'est-il produit ?

- No sé qué pasó después.
- No sé qué pasó a continuación.

Ce qu'il s'est passé ensuite, je ne le sais pas.

- Tom realmente se la pasó bien.
- Tom pasó un rato realmente bueno.

Tom a vraiment passé un bon temps.

Entonces, ¿pueden adivinar qué pasó?

Vous deviner ce qu'il est arrivé ?

¿Vieron lo que pasó ahí?

Vous avez vu ce qu'il vient de ce passer ?

Hasta que me pasó esto.

jusqu'à ce que cela m'arrive.

Al principio, no pasó nada.

Au début, il ne s'est rien passé.

¿Cómo llegamos aquí? ¿Que pasó?

Comment a-t-on atteint ce résultat ? Que s'est-il passé ?

Habló de lo que pasó

parlé de ce qui s'est passé

¿Qué le pasó a Karun?

Qu'est-il arrivé à Karun?

¿Sabes lo que pasó aquí?

savez-vous ce qui s'est passé ici?

Entonces, ¿qué pasó en Tunguska?

alors que s'est-il passé à Tunguska?

"¿Que pasó?" No quieres ver

"Qu'est-il arrivé?" Tu ne veux pas voir?

Entonces, lo que pasó fue,

Il s'est passé que,

Pasó a la siguiente pregunta.

- Il en vint à la question suivante.
- Il passa à la question suivante.

Dick me pasó la foto.

- Dick me passa la photo.
- Dick m'a passé la photo.

Tom pasó tiempo con Mary.

Tom passa du temps avec Marie.

¿Qué pasó con mi bolso?

Qu'est-il arrivé à mon sac ?

¿A qué hora pasó eso?

À quelle heure cela s'est-il produit ?

Quisiera saber lo que pasó.

J'aimerais savoir ce qui s'est passé.

Olvidemos lo que pasó anoche.

Oublions ce qu'il s'est passé la nuit dernière.

Hablemos sobre lo que pasó.

Parlons de ce qui s'est passé.

Algo le pasó a Tom.

Quelque chose est arrivé à Tom.