Translation of "Pudieras" in French

0.008 sec.

Examples of using "Pudieras" in a sentence and their french translations:

Ojalá pudieras venir con nosotros.

- J'aimerais que vous puissiez venir avec nous.
- J'aimerais que tu puisses venir avec nous.

Si pudieras venir, sería muy feliz.

- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureux.
- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureuse.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureux.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse.

No sabía que pudieras hacer eso.

- Je ne savais pas que tu pouvais faire ça.
- J'ignorais que vous pouviez faire cela.
- J'ignorais que tu pouvais faire cela.

Desearía que pudieras haber venido conmigo.

- J'aurais aimé que vous puissiez être venu avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venue avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venus avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venues avec moi.

Estaría muy agradecido si pudieras ayudarme.

Je serais très reconnaissant si vous pouviez m'aider.

Esperaba que pudieras hacerlo por mí.

J'espérais que tu pourrais le faire pour moi.

Vale, me alegro de que pudieras venir.

Ok, je suis content que tu puisses venir.

Si me pudieras prestar dinero, estaría agradecido.

Si vous pouviez me prêter de l'argent, j'en serais reconnaissant.

- No sorprende que no pudieras abrir la puerta.
- No me sorprende que no pudieras abrir la puerta.

Pas étonnant que vous ne pouviez pas ouvrir la porte.

Si tan solo pudieras hablar inglés, serías perfecto.

- Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfait.
- Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaite.
- Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaits.

No sorprende que no pudieras abrir la puerta.

Pas étonnant que vous ne pouviez pas ouvrir la porte.

¿Dónde irías si pudieras viajar en el tiempo?

Si tu disposais d'une machine à remonter le temps, où irais-tu ?

Ellos estaban desilusionados de que no pudieras venir.

Ils étaient déçus que tu n'aies pas pu venir.

Si pudieras volver en el tiempo, ¿qué cambiarías?

- Si tu pouvais remonter le temps, qu'est-ce que tu changerais ?
- Si vous pouviez remonter le temps, que changeriez-vous ?

Sería estupendo si nos pudieras acompañar a la cena.

- Ça serait vraiment bien si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner.
- Ça serait vraiment bien si tu pouvais te joindre à nous pour dîner.
- Ça serait vraiment bien si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner.
- Ça serait vraiment bien si vous pouviez vous joindre à nous pour dîner.

Imagina empezar a hipar y que no pudieras parar.

Imagine si tu commençais à hoqueter et que tu ne pouvais pas t'arrêter.

Fue un alivio que pudieras entender mi inglés chapurreado.

J'étais soulagé que vous ayez pu comprendre mon mauvais anglais.

Te estaría muy agradecida si pudieras llevarme a la ciudad.

Je te serais fort obligée si tu pouvais me conduire en ville.

Al igual que no sería algo así, como si no pudieras

Comme ne serait pas quelque chose comme ça, comme si tu ne pouvais pas

Si tan sólo pudieras ver las retorcidas fantasías que rondan por mi cabeza...

Si tu pouvais voir les idées tordues qui me tournent dans la tête !

Si pudieras volver en el tiempo y empezar tu vida otra vez, ¿de qué edad te gustaría empezar?

Si tu pouvais revenir une fois dans le passé pour recommencer une nouvelle vie, tu voudrais y revenir à quel âge ?