Translation of "Desearía" in French

0.011 sec.

Examples of using "Desearía" in a sentence and their french translations:

Desearía poder nadar.

J'aimerais savoir nager.

Desearía ser joven.

Je souhaiterais être jeune.

Desearía ser millonario.

J'aimerais être millionnaire.

Desearía poder ayudarte.

J'aurais aimé pouvoir t'aider.

Desearía poder darte algo.

Si seulement je pouvais te donner quelque chose.

Desearía poder hablar inglés.

J'aimerais savoir parler anglais.

- Desearía poder.
- Ojalá pudiera.

Si seulement je pouvais.

Desearía estar en París.

Je voudrais être à Paris.

Desearía besar tu pecho.

J'aimerais embrasser tes seins.

¡Desearía que estuvieses muerto!

Je souhaiterais que tu sois mort !

¿Qué desearía comer hoy?

Qu'aimeriez-vous manger aujourd'hui ?

Desearía no ser canadiense.

Je souhaiterais ne pas être Canadien.

Desearía poder hacer eso.

J'aimerais pouvoir faire cela.

Desearía haber nacido canadiense.

- J’aurais voulu naître canadien.
- J’aurais voulu naître canadienne.

Desearía haberte pedido consejo.

- J'aurais dû te demander conseil.
- J'aurais dû vous demander conseil.

Desearía que estuvieras aquí.

- J'aimerais que tu sois là.
- J'aimerais que vous soyez ici.

Desearía que nunca hubieras nacido.

- J'aimerais que tu ne sois jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais née.
- J'aimerais que tu ne sois jamais née.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nés.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nées.

Desearía tener una novia hermosa.

J'aimerais avoir une copine qui soit belle.

Desearía ver a mi padre.

Je désire voir mon père.

Yo desearía ser más joven.

J'aimerais être plus jeune.

Desearía poder cantar como Tomás.

J'aimerais pouvoir chanter comme Tom.

Desearía haber podido hacer más.

J'aimerais avoir pu faire davantage.

A veces desearía nunca haber nacido.

Mais parfois j'aurais voulu ne jamais être venu au monde.

Desearía que pudieran hacer algo juntos

J'aimerais qu'ils puissent faire quelque chose ensemble

Oh, desearía poder ir a Francia.

Ah, j'aimerais aller en France.

Desearía que ella dejara de fumar.

Je souhaiterais qu'elle arrête de fumer.

Desearía que ellos dejaran de pelear.

- J'aimerais qu'ils cessent de se disputer.
- J'aimerais qu'elles cessent de se disputer.

Desearía que él estuviera aquí ahora.

J'aimerais qu'il soit là maintenant.

A veces desearía profesar otra religión.

Parfois, j'aimerais avoir une autre religion.

Desearía tener algo con que aportar.

J'aimerais bien faire une contribution.

Desearía que estuvieras conmigo aquí ahora.

- J'aimerais que tu sois là avec moi en ce moment.
- J'aimerais que vous soyez là avec moi en ce moment.

Desearía que no hubieses hecho eso.

J'aurais aimé que tu ne fasses pas cela.

Desearía poder retirar lo que dije.

Si seulement je pouvais reprendre ce que j'ai dit.

Realmente desearía poder estar ahí contigo.

- Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec toi.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec toi.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec vous.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec vous.
- Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec toi.
- Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec vous.

Desearía haber podido hablar en español.

J'aimerais avoir pu parler espagnol.

Desearía que pudieras haber venido conmigo.

- J'aurais aimé que vous puissiez être venu avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venue avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venus avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venues avec moi.

Desearía que nuestra sala fuera climatizada.

J'aimerais tant que notre salle de classe soit climatisée.

Desearía tener razones para no quedarme.

Si seulement j'avais une raison de ne pas rester !

Desearía que estas preguntas fueran solamente teóricas,

J'aimerais que ces questions soient juste théoriques,

Desearía poder volver al aula aquel día

J'aimerais pouvoir retourner en classe ce jour-là

- Yo querría ser millonario.
- Desearía ser millonario.

J'aimerais être millionnaire.

Desearía que él estuviera en nuestro equipo.

J'aimerais qu'il fasse partie de notre équipe.

Tom desearía haber ido al teatro anoche.

Tom regrette de ne pas être allé au théâtre hier.

Él desearía haber ido al teatro anoche.

Il aurait souhaité aller au théâtre hier soir.

Desearía que el estuviera aquí para ayudarnos.

J'aimerais qu'il soit là pour nous aider.

Desearía que no me lo hubieses dicho.

J'aimerais que vous ne me l'ayez pas dit.

Tom desearía poder intercambiar lugares con Mary.

Tom aimerait pouvoir échanger sa place avec Mary.

- Ojalá fuera rico.
- Ojalá fuese rico.
- Ojalá fuera rica.
- Ojalá fuese rica.
- Desearía ser rico.
- Desearía ser rica.

- Je voudrais être riche.
- J'aimerais être riche.

Desearía que la situación fuera así de simple

J'aimerais que la situation soit aussi simple

- Ojalá fuera un pájaro.
- Desearía ser un pájaro.

- J'aurais aimé être un oiseau.
- Je souhaiterais être un oiseau.

Desearía poder decirte el motivo, pero no puedo.

J'aimerais pouvoir te dire la raison, mais je ne peux pas.

Solo desearía que no hiciera tanto calor hoy.

J'aimerais seulement qu'il ne fasse pas aussi chaud, aujourd'hui.

- Desearía poder hacer más.
- Ojalá pudiera hacer más.

J'aimerais pouvoir faire plus.

Desearía ser un cantante pase lo que pase.

Je souhaite devenir chanteur coûte que coûte.

- Me gustaría comprarme unas botas.
- Desearía comprar unas botas.

Je voudrais acheter quelques bottes.

Te pido que te desvistas. Desearía admirar tu belleza.

Je t'en prie, déshabille-toi. Je voudrais admirer ta beauté.

- Me gustaría anular mi reserva.
- Desearía cancelar mi reserva.

J'aimerais annuler ma réservation.

Yo desearía tener suficiente dinero para comprar este auto.

J'aurais aimé avoir suffisamment d'argent pour acheter cette voiture.

- Desearía que hubieras estado ahí.
- Ojalá hubieras estado allí.

J'eusse aimé que vous fussiez là.

Desearía haber tenido más tiempo para conversar con él.

J'aurais aimé avoir plus de temps pour parler avec elle.

Yo no le desearía eso ni a mi peor enemigo.

Je ne souhaiterais pas cela à mon pire ennemi.

Sólo desearía saber qué puedo regalar a Tom por Navidad.

J'aimerais juste pouvoir trouver quoi offrir à Tom pour Noël.

- Ojalá me hubiera casado con ella.
- Desearía haberme casado con ella.

J'aurais voulu l'épouser.

Desearía que pudierais hacer una lista de los libros recién publicados.

J'aimerais que vous fassiez une liste des nouveaux livres publiés.

- Desearía que ella hubiera venido anoche.
- Ojalá ella hubiera venido anoche.

- J'aurais aimé qu'elle vienne hier soir.
- J'aurais aimé qu'elle vienne la nuit dernière.

- Ojalá Tom estuviera todavía vivo.
- Desearía que Tom estuviese aún vivo.

J'aimerais que Tom soit encore en vie.

Desearía que hubiera un buen salón de té en la cercanía.

J'aimerais qu'il y ait un bon magasin de thés à proximité.

- Desearía reservar un vuelo a Vancouver.
- Quisiera reservar un vuelo hacia Vancouver.

Je voudrais réserver un vol pour Vancouver.

Los libros son para la gente que desearía estar en otro lugar.

- Les livres sont destinés aux gens qui voudraient être ailleurs.
- Les livres sont pour ceux qui aimeraient être ailleurs.

- Desearía haber estado con ella entonces.
- Ojalá hubiera estado con ella entonces.

J'aurais aimé avoir été avec elle, alors.

- Me gustaría mejorar mi pronunciación del inglés.
- Desearía mejorar mi pronunciación del inglés.

J'aimerais améliorer ma prononciation de l'anglais.

Desearía compartir mi humor con alguien. ¡Una sola persona ya sería suficiente para empezar!

J'aimerais partager mon humour avec quelqu'un. Rien qu'une personne me suffirait pour commencer !

- Ojalá pudiera nadar.
- Ojalá supiera nadar.
- Ojalá fuera capaz de nadar.
- Desearía poder nadar.

J'aimerais savoir nager.

- Ojalá yo fuera más joven.
- Me gustaría ser más joven.
- Yo desearía ser más joven.

J'aimerais être plus jeune.

- Sería mejor que vinieras antes.
- Es preferible que llegues antes.
- Desearía que vinieras más rápido.

Tu aurais dû venir plus tôt.

- Desearía poder hablar francés tan bien como Tom.
- Ojalá supiera hablar francés tan bien como Tom.

J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que Tom.

Me gusta tanto tu vestido que desearía que tuviera un botón "me gusta" que poder pulsar.

J'aime tellement ta robe que je souhaiterais qu'il y ait un bouton "J'aime" que je pourrais presser.

- Desearía poder comprar esa guitarra.
- Me gustaría poder comprar esa guitarra.
- Ojalá pudiera comprar esa guitarra.

J'aimerais pouvoir acheter la guitare.

- Me gustaría estar en París en este momento.
- Desearía poder estar en París ahora.
- Ojalá pudiera estar en París ahora.

J'aimerais être à Paris en ce moment.

- Me gustaría tener unas palabras contigo en privado.
- Desearía mantener una conversación con usted en privado.
- Me gustaría hablar con vosotros en privado.

J'aimerais avoir un mot avec vous en privé.