Translation of "Sería" in French

0.016 sec.

Examples of using "Sería" in a sentence and their french translations:

- Eso sería raro.
- Eso sería extraño.
- Eso sería incómodo.

Ce serait bizarre.

- Yo sería amado.
- Yo sería amada.

- Je serais aimé.
- Je serais aimée.

Sería romántico.

Ce serait romantique.

Sería cuidadoso.

- Je serais prudent.
- Je serais prudente.

Sería perfecto.

Ça serait parfait.

Sería divertido.

Ce serait amusant.

Sería incómodo mencionarlo".

c'est juste gênant d'aborder le sujet. »

Sería igualmente irrelevante.

elle ne serait toujours pas pertinente.

Resbalarse sería mortal.

Une glissade peut être fatale.

Sería absolutamente crítico.

serait absolument essentiel.

Eso sería suficiente.

- Ce serait suffisant.
- Cela suffirait.

Sería agradable casarse.

- Ça serait chouette de me marier.
- Ça serait chouette de nous marier.
- Ça serait chouette de te marier.
- Ça serait chouette de vous marier.

Eso sería genial.

- Ce serait génial.
- Ce serait super.
- Ce serait cool.

Eso sería injusto.

Ça serait injuste.

Sería un desastre.

Ce serait un désastre.

Eso sería inadecuado.

Ce serait dommage.

Eso sería irrazonable.

Ce serait déraisonnable.

Eso sería perfecto.

Ça serait parfait.

Sería mejor irnos.

- Nous ferions mieux d'y aller.
- On ferait mieux d'y aller.

Eso sería divertido.

Ça serait drôle.

Sería David Zayne.

serait David Zayne.

Nunca sería suficientemente perfecta

Je ne serai jamais assez bien

¿No sería muy raro?".

Plutôt rare... »

Sería todo un acontecimiento.

Ce n'était pas une mince affaire !

Sería una coincidencia astronómica,

serait une coïncidence astronomique

Que sería un reto.

que le défi était important.

Sería extraño, no obstante,

Il serait étrange, cependant,

El retraso sería malo.

Un retard serait mauvais.

Esto sería un error.

- Ça serait une erreur.
- Ça constituerait une erreur.

Negar aquello sería mentir.

- Nier cela serait mentir.
- Le nier serait mentir.

Eso no sería mentira.

Ça ne serait pas un mensonge.

Eso sería muy triste.

Ce serait très triste.

Eso sería hacer trampas.

Ce serait tricher.

Pensaba que sería divertido.

- Je pensais que ce serait amusant.
- Je pensais que ce serait marrant.

Sería lamentable que fallara.

Ce serait malheureux qu'il échoue.

- ¿Cómo sería el alemán sin comas?
- ¿Qué sería del alemán sin comas?

Que serait l'allemand sans virgules ?

Ese libro, supongo, sería facebook.

Ce livre, je dirais, c'est Facebook.

Sería una increíble pareja duradera.

ne ferait pas forcément un partenaire bon et durable.

13, ¿sería eso un viernes?

AB : 13, ce sera un vendredi ?

Sería el caso, por ejemplo,

Ce serait le cas, par exemple,

¿Cómo sería escalar esa montaña

« Qu'est-ce que ça ferait de gravir cette montagne

Imagínense cómo sería este mundo:

Imaginez à quoi ressemblerait ce monde,

Sería como nuestro yo aspiracional.

c'est notre côté aspirationnel.

¿O no sería mucho mejor?

Ou ne serait-ce pas mieux?

Porque A sería demasiado caro

parce que A coûterait beaucoup trop cher

Sería mejor no regresar allá.

Tu ferais mieux de ne pas y retourner.

No pensé que sería tanto.

Je ne pensais pas que ce serait autant.

Sería bueno tener una fiesta.

Ce serait chouette d'organiser une fête.

Entre amigos, eso sería ridículo.

Entre amis, ce serait ridicule.

Sería mejor que no condujeses.

Il serait préférable que tu ne conduises pas de voiture.

Sería mejor que lo dejaras.

Tu ferais mieux de laisser tomber ça !

¿Quién dijo que sería fácil?

Et qui a dit que ce serait facile ?

Nunca dije que sería fácil.

Je n’ai jamais dit que ça serait simple.

Sería mejor no haberlo dicho.

Il aurait mieux valu ne pas le dire.

Sería un honor para mí.

- Je serais honoré.
- Je serais honorée.

Sería triste si fuera cierto.

Ça serait triste, si c'était vrai.

Sería buena idea intentar hacerlo.

Ce serait une bonne idée d'essayer de le faire.

Entonces, en total eso sería

Donc, au total, ce serait soit

- ¡Sería genial si pudiera hablar diez idiomas!
- ¡Sería genial si pudiera hablar diez lenguas!

Ce serait sympa si je parlais dix langues.

Por ejemplo 5 al cuadrado sería...

Par exemple, 5 au carré fait...

Sería un escudo hecho de papel.

ne résisterait pas plus qu’un bouclier de papier.

Esto sería el aprovechamiento más básico,

Ça peut être quelque chose de simple,

No podemos ver todo, sería agotador.

On ne peut pas tout voir, ce serait vraiment épuisant.

Y el cuerno sería la garganta.

et le pavillon est la gorge.

Sería una licencia social para operar.

Un consensus social serait nécessaire.

Supongo que tu respuesta sería esta

Je suppose que votre réponse serait la suivante

La nueva misión sería la ciencia.

La nouvelle mission serait la science.

Sería bueno que leyeras más libros.

Il sera bon pour toi que tu lises davantage de livres.

Sería mejor que fueras en autobús.

Tu devrais plutôt aller en bus.

Sería un milagro que escapara, ¿verdad?

Il ne pourra pas s'échapper de là sans un miracle, n'est-ce pas ?

Sería mejor que canceláramos la excursión.

Nous ferions mieux d'annuler la randonnée.

Nunca imaginé que sería tan fácil.

Je n'avais jamais pensé que ce serait si facile.

Yo pensaba que sería fácil hacerlo.

Je pensais que ce serait simple à faire.

Si pudieras venir, sería muy feliz.

- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureux.
- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureuse.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureux.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse.

¿Qué sería la vida sin esperanza?

Que serait la vie sans espoir ?

Pensó que sería interesante y divertido.

- Il pensait que ça serait intéressant et amusant.
- Il pensait que ce serait intéressant et amusant.

Sería mejor que no hicieras eso.

- Tu ferais mieux de ne pas faire ça.
- Vous feriez mieux de ne pas faire ça.

Sería lindo que se despejara mañana.

Ça serait chouette si ça s'éclaircissait demain.

Sería mejor que fueses al médico.

Tu ferais mieux de consulter un médecin.

Yo sabía que hoy sería divertido.

Je savais qu'aujourd'hui serait amusant.

Sería mejor no cambiar el plan.

Ce serait mieux que nous ne changions pas de plan.

Sería cómico, si no fuera trágico.

Ce serait comique si ce n'était tragique.

Sería mejor que fueras al dentista.

Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste.

Que sería digno de Su amor.

Qu'alors, je mériterais enfin Son amour.