Translation of "Pleno" in French

0.009 sec.

Examples of using "Pleno" in a sentence and their french translations:

Está en pleno apogeo.

battent leur plein.

Tom gritó a pleno pulmón.

- Tom a crié aussi fort que possible.
- Tom cria à plein poumons.
- Tom cria de tout son corps.

Yo confío en él a pleno.

Je lui fais totalement confiance.

Su coche fue robado en pleno día.

Sa voiture a été dérobée en plein jour.

Pero, en pleno verano, las noches son cortas.

Mais, en plein été, les nuits sont courtes.

Ha disfrutado del pleno respaldo del poderoso estado terrorista.

Il a profité d'un appui total du puissant état terroriste.

Y empezar a existir como mi yo pleno y auténtico.

et à commencer à exister pleinement moi-même.

En 2015, la construcción de edificios está en pleno apogeo.

En 2015, la construction de bâtiments bat son plein.

El trabajo interior está en pleno apogeo en todas partes.

Les travaux intérieurs battent leur plein partout.

Una banda de tres robó el banco en pleno día.

Un groupe de trois individus a dévalisé la banque en plein jour.

Por desgracia, el pleno empleo ya no puede darse por sentado.

Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi.

- Tom gritó a pleno pulmón.
- Tom gritó con todas sus fuerzas.

- Tom cria à plein poumons.
- Tom cria de tout son corps.

Y luego 60 años para construir a pleno una economía de servicios.

puis 60 ans pour bâtir une économie de services.

Un niño en pleno desarrollo que no tiene mucha energía quizás necesita cuidados médicos.

Un enfant en pleine croissance qui n'a pas beaucoup d'énergie a peut-être besoin de soins médicaux.

Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado.

Même en plein embouteillage, Rio est une belle ville, pour peu qu'on regarde à côté.

- Una banda de tres robó el banco en pleno día.
- Una banda de tres asaltó el banco a plena luz del día.

Un groupe de trois individus a dévalisé la banque en plein jour.

Siempre que estemos de pleno en una catástrofe, ya sea accidental o autoimpuesta, emocional o física, podemos hacer una de varias cosas para escaparnos: 1. Podemos intentar nadar hacia la orilla que está millas más allá de nuestro alcance. 2. Podemos esperar un barco, una perspectiva inverosímil. 3. Podemos aferrarnos a los restos que flotan en la cercanía. Entonces, si somos afortunados, un helicóptero puede detectarnos.

Chaque fois que nous subissons de plein fouet une catastrophe, qu'elle soit le résultat du hasard ou de notre propre volonté, que ce soit sur le plan émotionnel ou physique, il y a plusieurs façons pour nous d'y échapper : 1. Nous pouvons essayer de nager jusqu'au rivage qui est à des kilomètres de notre portée. 2. Nous pouvons essayer d'attendre qu'une embarcation arrive, ce qui est peu probable. 3. Nous pouvons nous accrocher aux débris qui flottent à proximité. Ensuite, avec un peu de chance, un hélicoptère pourrait nous repérer.