Translation of "Confío" in French

0.005 sec.

Examples of using "Confío" in a sentence and their french translations:

"Bien, confío en ti. Confío en ti, humano.

"Je te fais confiance, humain.

Confío en Ken.

Je fais confiance à Ken.

Confío en Tom.

Je compte sur Tom.

Confío en ti.

J'ai confiance en toi.

Confío en él.

Je lui fais confiance.

- Ya no confío en vosotros.
- Ya no confío en ti.

Je ne te fais plus confiance.

No confío una mierda.

Je n'ai confiance en que dalle.

Confío plenamente en ti.

J'ai une totale confiance en toi.

Confío plenamente en él.

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

Yo confío en él.

- J'ai confiance en lui.
- Je lui fais confiance.

No confío en nadie.

Je ne fais confiance à personne.

No confío en ti.

- Je ne vous fais pas confiance.
- Je ne te fais pas confiance.
- Je n'ai pas confiance en toi.
- Je me méfie de toi.

Yo confío en ella.

- Je lui fais confiance.
- J'ai confiance en elle.

Pero confío en la música

Mais j'ai confiance en la musique,

Confío en que pueda verla.

J'espère que je la verrai.

Ya no confío más en él.

Je ne lui fais plus confiance.

Confío en que traigas la ensalada.

Je compte sur toi pour ramener une salade.

Yo confío en él a pleno.

Je lui fais totalement confiance.

- Confío en Ken.
- Creo en Ken.

- Je crois Ken.
- Moi, j'ai confiance en Ken.

No confío necesariamente en las traducciones.

Je ne fais pas forcément confiance aux traductions.

Pero con las que confío estar conectada.

Mais je sais que je suis reliée à eux.

No confío en los hombres de negocios.

Je ne fais pas confiance aux hommes d'affaires.

Confío en que escribirás una estupenda pieza.

Je sens que tu écriras une pièce formidable.

Eres la única persona en quien confío.

Tu es la seule personne en qui j'ai confiance.

No confío en lo que ella dice.

Je ne peux pas me fier à ce qu'elle dit.

En pocas palabras, no confío en él.

En un mot, je ne lui fais pas confiance.

- Te estoy pidiendo eso porque confío en vos.
- Te pido que lo hagas porque confío en ti.
- Te estoy pidiendo que hagas esto porque confío en ti.

- Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi.
- Je vous demande de le faire parce que j'ai confiance en vous.

¿Coopero con mi amigo, confío en mi amigo?...

Est-ce que je coopère avec mon ami, est-ce que je lui fais confiance -

Confío en que aprenderán esas tres mismas lecciones.

j'espère que vous apprendrez aussi ces trois leçons :

Dice cosas como: "No confío en los médicos.

Il dit des choses du genre : « Je ne fais pas confiance aux médecins.

- Te estoy pidiendo que hagas esto, porque confío en vos.
- Te estoy pidiendo que hagas esto porque confío en ti.

- Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi.
- Je vous demande de le faire parce que j'ai confiance en vous.

¿Coopero, confío en mi amigo y me quedo callado?

Est-ce que je coopère, est-ce que je fais confiance à mon ami et garde le silence ?

No confío una mierda en nadie ni en nada.

En personne, en rien.

No va a robarme el dinero. Confío en él.

Il ne volera pas mon argent ; j'ai confiance en lui.

Aunque ella tenga muchas debilidades, yo confío en ella.

Bien qu'elle ait beaucoup de faiblesses, je lui fais confiance.

No me agrada Tom y no confío en él.

Je n'aime pas Tom et je ne lui fais pas confiance.

Te pido que lo hagas porque confío en ti.

Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi.

- Confío plenamente en él.
- Tengo absoluta confianza en él.

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.
- J'ai en lui une confiance absolue.

En cuanto a mí, no confío para nada en él.

En ce qui me concerne, je ne lui fais pas du tout confiance.

Confío en que, a la larga, no seré un perdedor.

Je pense que je n'y perdrai pas sur le long terme.

- Realmente confió en su habilidad.
- Realmente confío en su capacidad.

J'ai vraiment confiance en son talent.

- No confío en los políticos.
- No me fío de los políticos.

Je ne fais pas confiance aux politiciens.

Siempre confío en él en caso de que haya un problema.

Je compte toujours sur lui en cas de problème.

No debes darte por vencido, tú puedes lograrlo. Confío en ti.

Vous ne devez pas renoncer, vous pouvez réussir. Je m'en remets à vous.

- Realmente confío en que eso sucederá.
- Ciertamente deseo que suceda eso.

J'espère que ça arrivera.

Los abogados y los mecánicos son las personas en que menos confío.

Les avocats et les mécaniciens auto sont les gens en qui j'ai le moins confiance.

Pero claramente mi mayor ventaja es que creo y confío en mí misma.

Ma confiance et ma conviction en moi-même sont mes plus grands atouts.

Estas son las estrategias a las que recurro y en las que confío

Ce sont mes astuces préférées, celles sur lesquelles je me suis reposée

- Espero que lo consigamos.
- Espero que lo logremos.
- Confío en que nos resulte.

J'espère que nous finirons cela.

- No confío en lo que ella dice.
- No puedo confiar en lo que ella dice.

Je ne peux pas me fier à ce qu'elle dit.

Yo no confío en él, tenga cuidado con lo que dice cuando él está cerca.

Je n'ai pas confiance en lui ; fais attention à ce que tu dis quand il est dans les parages.

- Espero que todo el mundo esté de acuerdo.
- Confío en que toda la gente esté de acuerdo.
- Espero que todos estén conformes.

J'espère que tout le monde est d'accord.