Translation of "Pasamos" in French

0.009 sec.

Examples of using "Pasamos" in a sentence and their french translations:

Pasamos buenos tiempos.

Nous avons passé du bon temps.

Todos lo pasamos mal.

C'était pour nous tous une mauvaise passe.

Pasamos una tarde agradable.

- Nous eûmes une soirée agréable.
- Nous avons eu une soirée agréable.

Pasamos la tarde juntos.

On a passé l'après-midi ensemble.

La pasamos bien nadando.

Nous avons apprécié nager.

¿Pasamos a estas vulnerabilidades mencionadas?

Pouvons-nous aller à ces vulnérabilités mentionnées?

Nos lo pasamos realmente bien.

Nous avons vraiment eu du bon temps.

Ayer nos lo pasamos bomba.

Hier, on a fait la bringue.

Anoche pasamos un buen rato.

On s'est bien amusés hier soir.

Pasamos toda la noche conversando.

Nous avons passé toute la nuit à discuter.

- Nos divertimos.
- Lo pasamos bien.

- Nous nous sommes amusés.
- Nous nous sommes amusées.

Pasamos la Navidad en Hawái.

Nous sommes restés à Hawaii pour Noël.

- Pasamos la noche en un hotel barato.
- Pasamos la noche en un hotel económico.

- Nous passâmes la nuit dans un hôtel bon marché.
- Nous avons passé la nuit dans un hôtel pas cher.

Que pasamos de ser completas extrañas

que nous sommes passées de parfaites inconnues

Luego pasamos a la era neolítica

puis nous passons à l'ère néolithique

Pasamos el día al aire libre.

- Nous passâmes la journée en plein air.
- Nous avons passé la journée au grand air.

Pasamos un maravilloso fin de semana.

Nous avons eu un week-end merveilleux.

Pasamos mucho tiempo buscando un estacionamiento.

Nous avons passé beaucoup de temps à chercher un parking.

Aprecio el tiempo que pasamos juntos.

J'apprécie le temps que nous passons ensemble.

Nos lo pasamos muy bien patinando.

Nous avons eu plaisir à patiner.

Pasamos la tarde limpiando el equipo.

Nous avons passé l'après-midi à nettoyer notre équipement.

Pasamos la mayoría de horas despiertos trabajando.

Nous travaillons la majorité de nos heures éveillées.

pasamos la vida establecida hace 10.000 años

nous avons passé la vie sédentaire il y a 10 000 ans

Pasamos la mayor parte del verano aquí.

Nous passons la majeure partie de l'été ici.

Pasamos la noche hueveando en la playa.

On a passé l'après-midi à glander sur la plage.

Lo pasamos muy bien en la cena.

On s'est bien amusés au dîner.

¿Por qué no nos pasamos a verla?

Pourquoi ne passons-nous pas la voir ?

Pasamos la noche en un hotel barato.

- Nous passâmes la nuit dans un hôtel bon marché.
- Nous avons passé la nuit dans un hôtel pas cher.

Pasamos el día libre en la costa.

Nous avons passé nos vacances à la mer.

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

Nous passons nos vacances toujours à la mer.

Anoche lo pasamos bien jugando al ajedrez.

On a passé un bon moment à jouer aux échecs la nuit dernière.

Pasamos todo el día en la playa.

Nous avons passé toute la journée à la plage.

Pasamos cada vez más tiempo al computador.

Nous passons de plus en plus de temps sur les ordinateurs.

Pasamos toda la tarde charlando con ellos.

Nous avons passé toute la soirée à leur parler.

pasamos pruebas en anuncios gráficos en AdSense,

que nous avons passé sur des tests d'annonces d'affichage sur AdSense était démentielle,

Morir no es lo contrario de vivir: pasamos nuestra vida viviendo, pero no pasamos nuestra muerte muriendo.

Mourir n'est pas le contraire de vivre : on passe sa vie à vivre et on ne passe pas sa mort à mourir.

VV: No, en realidad, pasamos bastante tiempo ahí.

VV : Non, on passe beaucoup de temps dans le fond.

En la vida, todos pasamos por momentos difíciles.

Nous traversons tous des hivers froids dans nos vies.

- Tuvimos una tarde agradable.
- Pasamos una tarde agradable.

- Nous eûmes une soirée agréable.
- Nous avons eu une soirée agréable.

- Pasamos a la farmacia antes de llegar a casa.
- Nos pasamos por la farmacia antes de llegar a casa.

Nous sommes passés par la pharmacie avant d'arriver à la maison.

Pasamos más tiempo trabajando que con nuestros seres queridos.

Nous passons plus de temps à travailler qu'avec nos proches.

En aquel entonces, pasamos 90 minutos en este tema,

À l'époque, nous avions étudié la question en classe pendant 90 minutes

Así que pasamos dos semanas conduciendo por Costa Rica,

Nous avons donc passé deux semaines sur toutes les routes du Costa Rica,

La cantidad de tiempo que pasamos en tareas domésticas

le temps accordé aux tâches ménagères

No podemos pasar por ahí. Pasamos por otro lado.

On ne peut pas passer par là. Nous traversons ailleurs.

Jamás me olvidaría de los momentos que pasamos juntos.

Je n'oublierais jamais les moments qu'on a passés ensemble.

Pasamos a la farmacia antes de llegar a casa.

Nous sommes passés par la pharmacie avant d'arriver à la maison.

Pasamos nuestras vidas regalando nuestro poder por cómo hablamos.

On gaspille notre vie à céder notre pouvoir à cause de notre langage.

Pasamos el resto de la hora con una única pregunta:

On a tergiversé une heure sur la seule question :

Tengo recuerdos entrañables de todo el tiempo que pasamos juntos.

J'ai de doux souvenirs de tout le temps que nous avons passé ensemble.

Pasamos la mayor parte de nuestras vacaciones en el campo.

Nous passons la plupart de nos vacances à la campagne.

Nos pasamos por la farmacia antes de llegar a casa.

Nous sommes passés par la pharmacie avant de rentrer à la maison.

Cuando pasamos por la "toca y siente" década de los 60

pendant les émotionnelles années 60.

Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo,

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

- Nos divertimos mucho.
- Realmente nos hemos divertido.
- Realmente la pasamos bien.

Nous nous sommes vraiment bien amusés.

Asumiendo que el propósito es obvio, pasamos muy rápido a la forma.

En supposant que l'objectif est évident, nous passons trop vite à la forme.

- Nosotros disfrutamos viendo el juego.
- Nos la pasamos bien viendo el partido.

Nous avons apprécié regarder le match.

Como pasamos mucho tiempo viendo la televisión, cada vez leeremos menos libros.

- Comme nous passons beaucoup de temps à regarder la télé, nous lirons moins de livres.
- Comme nous passons beaucoup de temps à regarder la télé, nous allons lire moins de livres.

Nosotros realmente la pasamos terrible subiendo hasta el vigésimo piso de este edificio.

Nous avons vraiment galéré pour atteindre le vingtième étage de cet immeuble.

- Llevamos un par de días sin comer carne.
- Pasamos un par de días sin comer carne.

Nous n’avons pas mangé de viande pendant quelques jours.

Ayer pasamos una tarde muy agradable con mis hermanos y mis amigos, y también una muy buena parrillada.

Hier on a passé une soirée super avec mes frères et mes amis, et le barbeuc était trop bon aussi.

La iglesia que pasamos se derrumbó cinco minutos después debido a un fuerte terremoto y más de 100 feligreses fueron enterrados vivos.

L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.