Translation of "Rato" in German

0.014 sec.

Examples of using "Rato" in a sentence and their german translations:

Conversamos harto rato.

Wir unterhielten uns lange.

- Quiero estar solo un rato.
- Quiero estar sola un rato.

Ich will ein bisschen alleine sein.

Pasarás un mal rato.

Sie werden es nicht leicht haben.

Él descansó un rato.

Er ruhte sich eine Weile aus.

¿Me esperaste mucho rato?

Hast du lange auf mich gewartet?

Quiero descansar un rato.

Ich möchte ein Weilchen ausruhen.

La escuchamos un rato.

Wir hörten ihr einige Zeit zu.

¿Se quedó mucho rato?

Ist er sehr lange geblieben?

¿Puedes quedarte un rato?

- Können Sie noch ein Weile bleiben?
- Kannst du noch eine Weile bleiben?

Duerme un rato, ¿vale?

Gönnen Sie sich etwas Schlaf, ja?

Toma un rato relajarse.

Es dauert etwas, bis man sich entspannt hat.

Descansamos por un rato.

Wir ruhten uns eine Weile aus.

Resérvate para otro rato.

Spar dir deine Kraft auf.

Cantas todo el rato.

Du singst immer.

- Esperamos largo rato, pero no apareció.
- Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

Así que, hace un rato,

Vor kurzer Zeit

Me tomó un rato convencerla.

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

Siéntate y descansa un rato.

Setz dich und ruh dich kurz aus.

Quédate un rato y escucha.

Bleib ein Weilchen und hör zu!

Lo hicieron esperar harto rato.

Man ließ ihn lange warten.

Tomás está casado hace rato.

- Tom ist schon seit langem verheiratet.
- Tom ist schon lange verheiratet.

Quiero estar sola un rato.

Ich will ein bisschen alleine sein.

- Tom y yo charlamos durante un rato.
- Tom y yo estuvimos un rato charlando.

Tom und ich haben eine Zeitlang geplaudert.

Decidimos dejarlo solo por un rato.

Wir haben uns entschlossen, ihn eine Zeitlang in Ruhe zu lassen.

Se paró ahí por un rato.

Er stand dort eine Weile.

Él se quedó aquí un rato.

Er ist hier eine Weile geblieben.

Esperamos largo rato, pero no apareció.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

- Espera un rato.
- Espera un poco.

Warte!

¿Me permite estacionar aquí un rato?

Darf ich hier eine Weile parken?

Voy a quedarme aquí un rato.

Ich bleibe hier ein Weilchen.

Vamos a descansar ahora un rato.

Mach mal eine Pause.

Esta tarde he estudiado un rato.

Ich habe diesen Nachmittag eine Weile gelernt.

Tomás está casado desde hace rato.

- Tom ist schon seit langem verheiratet.
- Tom ist schon lange verheiratet.

Los dos hombres lucharon largo rato.

Die beiden Männer kämpften lange.

El teléfono sonó un buen rato.

Das Telefon klingelte ziemlich lange.

Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

Tom estuvo aquí hace un rato.

Tom war vor einer Weile hier.

Le hizo esperar un buen rato.

Sie ließ ihn lange warten.

Por un rato me quedé callada.

Eine Zeitlang schwieg ich.

- Reserva tu fuerza.
- Resérvate para otro rato.

Spar dir deine Kraft auf.

El teléfono estuvo todo el rato ocupado.

Das Telefon war ständig besetzt.

¿Puedo montar a este caballo un rato?

- Darf ich dieses Pferd kurz reiten?
- Darf ich auf diesem Pferd einen Weile reiten?

- Siempre estás cantando.
- Cantas todo el rato.

Du singst die ganze Zeit.

- Descansemos un rato.
- ¿No paramos un poco?

Wollen wir nicht mal eine Pause machen?

Los vi por allá hace un rato.

Ich habe sie vorhin dort drüben gesehen.

- Cantas todo el rato.
- Tú siempre cantas.

Du singst immer.

Paramos y estiramos las piernas un rato.

Lass uns eine Pause machen und ein bisschen die Beine strecken.

Tom se quedó ahí durante un rato.

Tom stand dort eine Weile.

Suelen pasar el rato en sitios específicos.

Sie hängen normalerweise auf bestimmten Sites herum.

Y después de un rato comenzaron a pelear

und nach einer Weile fingen sie an zu kämpfen

Estamos tratando de pasar un buen rato aquí.

Wir versuchen hier eine gute Zeit zu haben

Algunos leen libros solo para pasar el rato.

Mancher liest nur Bücher, um die Zeit totzuschlagen.

Todavía faltará un rato hasta que ellos lleguen.

Es wird noch etwas Zeit benötigen, bevor sie kommen.

Ha estado esperando aquí durante un buen rato.

Er wartete hier eine ganze Weile.

Estuve un rato sentado y después me fui.

Ich setzte mich einige Zeit und ging dann weg.

Yo estaba rígido por estar mucho rato sentado.

Durch das lange Sitzen war ich steif.

Nos sentamos juntos en silencio por un rato.

Einige Zeit saßen wir zusammen und schwiegen.

¿Por qué no te acuestas por un rato?

Warum legst du dich nicht etwas hin?

Anteayer vinieron mis amigos a pasar un rato.

Vorgestern kamen meine Freunde auf einen Kurzbesuch vorbei.

Después de caminar un rato llegamos al lago.

Nachdem wir eine Weile gelaufen waren, kamen wir am See an.

Jane se quedó callada durante un buen rato.

Jane blieb lange still.

¿Te gustaría pasar un rato juntos esta tarde?

Gefällt es dir, wenn wir abends einige Zeit zusammen verbringen?

Vamos a jugar un rato a las cartas.

Lass uns etwas Karten spielen!

- Dejame pensar un rato.
- Déjame pensar un poco.

Lass mich ein bisschen nachdenken.

Me quedaré en la piscina un rato más.

Ich bleib noch etwas im Pool.

- Esperar mucho rato a un amigo me pone nervioso.
- Esperar por mucho rato a un amigo me pone nervioso.

Langes Warten auf einen Freund macht mich nervös.

- Por alguna razón el micrófono no funcionó hace un rato.
- Por algún motivo el micrófono no funcionó hace un rato.

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.