Translation of "Rato" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Rato" in a sentence and their portuguese translations:

¡Esperá un rato!

- Espere um instante!
- Espera um instante!

Descansemos un rato.

Descansemos um pouco.

- Me quedé esperando mucho rato.
- Estuve esperando mucho rato.

Fiquei esperando muito tempo.

- Quiero estar solo un rato.
- Quiero estar sola un rato.

- Quero ficar sozinho por um tempo.
- Quero ficar sozinha por um tempo.

Dolía todo el rato.

Doía permanentemente.

Pasarás un mal rato.

Você vai passar um sufoco.

¿Se quedó mucho rato?

Ele ficou muito tempo?

¿Puedes quedarte un rato?

Você pode ficar por um instante?

Descansamos por un rato.

Descansamos um pouco.

¿Me esperaste mucho rato?

Você me esperou por muito tempo?

Salí un rato antes.

Eu saí um pouco antes.

- Esperamos durante rato, pero no vino.
- Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

- Esperamos largo rato, pero no apareció.
- Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.

Lo hicieron esperar harto rato.

Fizeram-no esperar um tempão.

¿Puedo estacionar acá un rato?

Posso estacionar aqui por um tempo?

A buen gato, buen rato.

- A bom gato, bom rato.
- Para um bom gato, um bom rato.

Siéntate y descansa un rato.

Sente-se e descanse um pouco.

¿Puedo usar el teléfono un rato?

Posso usar o telefone por um instante?

¡Te he esperado un buen rato!

Eu te esperei um bom tempo!

Deja la ventana abierta un rato.

Deixa a janela aberta um pouco.

Deja al perro afuera un rato.

Deixa o cachorro lá fora um pouco.

El teléfono sonó un buen rato.

O telefone tocou por bastante tempo.

¿Me permite estacionar aquí un rato?

Posso estacionar aqui por um tempo?

Solo quería pasar un buen rato.

Eu só queria me divertir um pouco.

Te lo dije hace un rato.

Disse-lhe há um tempinho.

¿Podrías cuidar del bebé un rato?

Você poderia cuidar do bebê por um tempinho?

Esperamos mucho rato, pero no apareció.

- Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.
- Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

Le hizo esperar un buen rato.

Ela o deixou esperando por muito tempo.

Por un rato me quedé callada.

Por um instante calei-me.

Voy a estar por aquí un rato.

Estarei aqui por algum tempo.

- Siempre estás cantando.
- Cantas todo el rato.

Você está sempre cantando.

Ellos pensaron en esto por un rato.

Eles pensaram nisto por um tempo.

Es divertido pasar el rato con él.

É divertido sair com ele.

¿Puedo montar a este caballo un rato?

Posso montar um pouco neste cavalo?

Suelen pasar el rato en sitios específicos.

Eles geralmente passam o tempo em sites específicos.

Y después de un rato comenzaron a pelear

e depois de um tempo eles começaram a brigar

Estamos tratando de pasar un buen rato aquí.

Estamos tentando nos divertir aqui

Estuve un rato sentado y después me fui.

Fiquei sentado certo tempo e depois retirei-me.

Voy a llegar a casa en un rato.

- Eu estarei em casa daqui a pouco.
- Estarei em casa daqui a pouco.

¿Te gustaría pasar un rato juntos esta tarde?

Você gostaria que passássemos um tempo juntos essa tarde?

Nos sentamos juntos en silencio por un rato.

- Ficamos sentados juntos, em silêncio, durante algum tempo.
- Nós nos sentamos juntos e ficamos em silêncio por um tempo.

Vamos a jugar un rato a las cartas.

Vamos jogar cartas por enquanto.

- Esperar mucho rato a un amigo me pone nervioso.
- Esperar por mucho rato a un amigo me pone nervioso.

Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.

Por lo que arderá un buen rato. Bien, entremos.

E vai ficar acesa por algum tempo. Certo, vamos entrar.

Ella se me quedó mirando por un largo rato.

Ela ficou me olhando por um longo tempo.

- La estamos pasando bien.
- Estamos pasando un buen rato.

- Estamos divertindo-nos muito.
- Estamos nos divertindo muito.

Parece que no estás pasando un buen rato aquí.

Parece que você não está se divertindo aqui.

Por alguna razón el micrófono no funcionó hace un rato.

Por algum motivo o microfone não funcionou antes.

Esperar por mucho rato a un amigo me pone nervioso.

Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.

Espérame un rato. Se desataron los cordones de mi zapato.

Espera um minuto. Meus cadarços estão desamarrados.

Después de un rato, corres fuera de temas para producir.

Depois de um tempo, você não têm mais assuntos para produzir.

Tiene muchos aceites resinosos, por lo que arderá un buen rato.

Está cheia de óleos de resina. E vai ficar acesa por algum tempo.

- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

Creo que me voy a echar un rato, estoy muy cansado.

Acho que vou me deitar um pouco, estou muito cansado.

Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.

- Eu dormi um pouco durante o intervalo para almoço porque eu estava muito cansado.
- Eu dormi um pouco durante o intervalo para almoço porque eu estava muito cansada.

Me costó un rato largo el asimilar lo que ella estaba diciendo.

Demorou muito pra entender o que ela estava dizendo.

Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo.

Depois de um tempo ele veio com um dicionário sob braço.

«¿Conoces a Fausto?» «Por supuesto, le acabo de ver hace un rato.»

"Você conhece o Fausto?" "Claro, acabei de vê-lo agora há pouco."

Se desmayó de hambre y fatiga, pero volvió en si un rato después.

Ele desmaiou de fome e cansaço, mas voltou a si pouco depois.

No puedo irme de casa, ni siquiera si es solo por un rato.

Não posso sair de casa, nem mesmo por um momento.

Por ejemplo; desaparece después de un rato mientras un barco navega en el agua

por exemplo; desaparece depois de um tempo enquanto um navio navega na água

- Matamos el rato; el tiempo nos entierra.
- Matamos el tiempo; el tiempo nos entierra.

"Matamos o tempo; o tempo nos enterra."

Tienes que parar de quejarte todo el rato por cosas que no pueden cambiarse.

Você precisa parar de reclamar o tempo todo sobre coisas que não podem mudar.

- Yo también me divertí.
- Yo también la pasé bien.
- Yo también pasé un buen rato.

Eu também me diverti.

¿El Olimpo? ¿No es ahí donde los dioses griegos pasan el rato o algo así?

O Olimpo? Não é lá que os deuses gregos passam o tempo ou coisa do tipo?

- Lamento haberlos hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

Hoy el tiempo es muy bueno, pero estos últimos días ha estado lloviendo todo el rato.

Hoje o tempo está muito bom, mas nestes últimos dias tem chovido o tempo todo.

- Eso es lo que dije todo el rato.
- Eso es lo que dije desde el principio.

É isso que eu disse o tempo todo.

- ¿Pasaste un buen rato ayer?
- ¿Te lo pasaste bien ayer?
- ¿Os lo pasasteis bien ayer?
- ¿Ayer se divirtió?
- ¿Te divertiste ayer?

- Você se divertiu ontem?
- Vocês se divertiram ontem?

- Estás trabajando demasiado duro. Relájate un rato.
- Estás trabajando demasiado. Relájate un tiempo.
- Estás trabajando muy duro. Tómelo con calma por un tiempo.
- Creo que será mejor que te pongas a dieta.

Você está dando muito duro. Pegue leve por um tempo.