Translation of "Rato" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Rato" in a sentence and their turkish translations:

Esperé un rato.

Ben bir süre bekledim.

¡Esperá un rato!

Bir süre bekle!

Conversamos harto rato.

Uzun süre konuştuk.

Descansemos un rato.

Bir süre dinlenelim.

- Me quedé esperando mucho rato.
- Estuve esperando mucho rato.

Uzun bir süredir bekliyordum.

- Se fue hace un rato.
- Hace rato que se fue.

Bir süre önce ayrıldı.

Pasarás un mal rato.

- Zor bir zaman geçireceksin.
- Zor bir dönem geçireceksin.

Él descansó un rato.

O bir süre dinlendi.

La escuchamos un rato.

Bir süre onu dinledik.

¿Se quedó mucho rato?

O çok uzun kaldı mı?

¿Puedes quedarte un rato?

Bir süre kalabilir misin?

Toma un rato relajarse.

Dinlenmek biraz zaman alır.

Descansamos por un rato.

Biz bir süre dinlendik.

Llevo aquí un rato.

Ben bir süredir buradayım.

Esperé un buen rato.

Uzun süre bekledim.

Tengo cuerda para rato.

Ben çok fazla konuşmak eğilimindeyim.

Cantas todo el rato.

Her zaman şarkı söylüyorsun.

- Esperamos largo rato, pero no apareció.
- Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Biz uzun süre bekledik ama o görünmedi.

Así que, hace un rato,

Bir süre önce,

No hizo nada un rato,

bir süre hiçbir şey yapmadı,

Siéntate y descansa un rato.

Oturun ve bir süre dinlenin.

Anoche pasamos un buen rato.

Dün gece güzel vakit geçirdik.

Quédate un rato y escucha.

- Bir süre kalıp dinleyin!
- Bir süre kal ve dinle.

Hagámonos compañía por un rato.

Bir süre birbirimize eşlik edelim.

Me tomó un rato convencerla.

Onu ikna etmek biraz zaman aldı.

¿Puedes manejar por un rato?

Arabayı sürmeyi bir süre devralabilir misin?

Estuve sentado un largo rato.

Uzun süre oturdum.

Estamos pasando un buen rato.

İyi zaman geçiriyoruz.

Todos pasamos un buen rato.

Herkes iyi zaman geçirdi.

Jackson se quedó un rato.

Jackson bir süre kaldı.

Se fue hace un rato.

Bir süre önce ayrıldı.

Llevo aquí ya un rato.

Şimdi bir süredir buradayım.

- Tom y yo charlamos durante un rato.
- Tom y yo estuvimos un rato charlando.

Tom ve ben bir süre sohbet ettik.

¿Podrías cuidar del bebé un rato?

Bir süreliğine bebekle ilgilenir misiniz?

¿Puedo usar el teléfono un rato?

Telefonu bir süre kullanabilir miyim?

Di vueltas por ahí un rato.

Ben bir süre dolaştım.

Me hicieron esperar un buen rato.

Uzun süre bekletildim.

Cuando llegues allí, espera un rato.

Oraya vardığın zaman bir süre bekle.

Hace un rato que no como.

Bir süredir yemek yemedim.

Será mejor que descanses un rato.

Bir süre dinlensen iyi olur.

Voy a quedarme aquí un rato.

Ben kısa bir süre için burada kalacağım.

Quiero dejar estos paquetes un rato.

Bu paketleri kısa bir süreliğine bırakmak istiyorum.

¿Me permite estacionar aquí un rato?

Bir süre için buraya park edebilir miyim?

Solo quería pasar un buen rato.

Sadece biraz eğlenmek istedim.

Porque ayer estuve mucho rato trabajando.

Çünkü dün uzun bir süre çalıştım.

Esta tarde he estudiado un rato.

Bu öğleden sonra bir süre çalıştım.

Se paró ahí por un rato.

O, bir süre orada durdu.

Necesito estar sola por un rato.

Bir süre yalnız olmam gerekiyor.

¿Puedo ver la televisión un rato?

Bir süre TV izleyebilir miyim?

Deja la ventana abierta un rato.

Bir süre için pencereyi açık bırak.

Deja al perro afuera un rato.

Bir süre için köpeği dışarıda bırak.

Ambos permanecieron un rato en silencio.

Bir süre her ikisi de sessizdi.

Él se quedó aquí un rato.

O, bir süre burada kaldı.

No puedes pasar el rato aquí.

Burada takılamazsın.

Decidimos dejarlo solo por un rato.

Biz bir süre onu yalnız bırakmaya karar verdik.

Tom estuvo aquí hace un rato.

Tom kısa bir süre önce buradaydı.

Le hizo esperar un buen rato.

Onu uzun süre bekletti.

Nunca me quedo por tanto rato.

Ben asla uzun kalmam.

Tom pasó un rato realmente bueno.

Tom gerçekten güzel vakit geçirdi.

Hace largo rato que estamos aquí.

Uzun bir süredir buradayız.

¿Puedes ocuparte de conducir durante un rato?

Arabayı sürmeyi bir süre devralabilir misin?

Llevó un buen rato extinguir el fuego.

Yangını söndürmek uzun bir süre aldı.

Voy a estar por aquí un rato.

Sadece bir süre burada takılacağım.

- Reserva tu fuerza.
- Resérvate para otro rato.

Gücünü topla.

- Siempre estás cantando.
- Cantas todo el rato.

Her zaman şarkı söylüyorsun.

¿Puedes dejar esto conmigo por un rato?

Bunu bir süre benimle bırakır mısın?

Puedes dormir aquí un rato si quieres.

İstersen bir süre burada uyuyabilirsin.

Hoy no me puedo quedar mucho rato.

Bugün uzun kalamam.

Me gusta pasar el rato con ella.

Onunla vakit geçirmeyi seviyorum.

Sé que debería quedarme un rato más.

Biraz daha uzun kalmam gerektiğini biliyorum.

Esperamos un largo rato pero no vino.

Biz uzun süre bekledik ama o gelmedi.

Saldré después de haber descansado un rato.

Biraz dinlendikten sonra dışarı çıkacağım.

Los vi por allá hace un rato.

Onları bir süre önce orada gördüm.

Paramos y estiramos las piernas un rato.

Duralım ve biraz bacaklarımızı gerelim.

¿Puedo montar a este caballo un rato?

Bir süre bu ata binebilir miyim?

Tom se quedó ahí durante un rato.

Tom bir süre orada durdu.

Siempre leo un rato antes de dormir.

Uyumadan önce her zaman biraz okurum.

- Lleva un tiempo cocinar galletas.
- Cuesta un rato hacer galletas.
- Las galletas tardan un rato en hacerse.

Kurabiye yapmak zaman alır.

Escuchen eso todo el rato, pero es verdad.

Bunu her zaman duyarsınız, ama bu doğru.

A veces un rato, a veces mucho tiempo.

Bazen biraz, bazen çok daha fazla.

Y después de un rato comenzaron a pelear

ve bir süre sonra çarpışmaya başladılar

Estamos tratando de pasar un buen rato aquí.

Burada size güzel vakit geçirmeye çalışıyoruz

Algunos leen libros solo para pasar el rato.

Bazıları yalnızca zaman geçsin diye kitap okurlar.

Estuve un rato sentado y después me fui.

Ben bir süre oturdum ve sonra uzaklaştım.

- Akira va y vuelve.
- Akira salió un rato.

Akira birkaç dakika için dışarı çıktı.

Ellos se tomaron un descanso por un rato.

Onlar bir süre dinlendiler.

Ha estado esperando aquí durante un buen rato.

O uzun bir süre burada bekliyor.

¿Por qué no te acuestas por un rato?

Neden bir süre uzanmıyorsun?

Lo siento, no me puedo quedar mucho rato.

Üzgünüm, uzun süre kalamam.

Me quedaré en la piscina un rato más.

Havuzda biraz daha kalacağım.

Voy a llegar a casa en un rato.

Kısa bir süre içinde evde olacağım.

Nos sentamos juntos en silencio por un rato.

Biz bir süre sessizlik içinde birlikte oturduk.

Después de caminar un rato, llegamos al lago.

Bir müddet yürüyerek göle geldik.

A ella le gusta pasar un buen rato.

O, iyi vakit geçirmeyi sever.

Vamos a jugar un rato a las cartas.

Bir süre iskambil oynayalım.

Me podría quedar un rato más si quieres.

Eğer yapmamı istiyorsan, biraz daha kalabilirim.