Translation of "Mentir" in French

0.007 sec.

Examples of using "Mentir" in a sentence and their french translations:

- Me forzaron a mentir.
- Me obligaron a mentir.

Ils m'ont forcé à mentir.

No deberías mentir.

- Tu ne dois pas dire de mensonge.
- Vous ne devez pas dire de mensonge.

Mentir es vergonzoso.

- Mentir est honteux.
- Mentir est une honte.

Él odiaba mentir.

Il détestait mentir.

No debes mentir.

Tu ne dois pas mentir.

¡Para de mentir!

Arrête ton cinéma !

Tienes que mentir.

vous devez mentir.

Mentir es gratis.

Mentir ne coûte rien.

- No le he oído nunca mentir.
- Nunca le oí mentir.

Je ne l'ai jamais entendu mentir.

Negar aquello sería mentir.

- Nier cela serait mentir.
- Le nier serait mentir.

Es una vergüenza mentir.

Mentir est une honte.

Le castigaron por mentir.

Il a été puni pour avoir menti.

Es propenso a mentir.

Il a tendance à mentir.

No tenés que mentir.

- Vous n'êtes pas obligé de mentir.
- Vous n'êtes pas obligés de mentir.
- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Vous n'êtes pas obligées de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcées de mentir.
- Vous n'êtes pas forcés de mentir.

Me harté de mentir.

J'en ai marre de mentir.

No está bien mentir.

Ce n'est pas bien de mentir.

Es mentir y hacer trampa".

c’est de mentir et de tricher.  »

Está mal mentir, por ejemplo,

C'est mal de mentir, par exemple.

él nunca duda en mentir

il n'hésite jamais à mentir

Ella fue acusada de mentir.

Elle a été accusée d'avoir menti.

Ellos lo acusaron de mentir.

- Ils l'accusèrent de dire un mensonge.
- Elles l'accusèrent de dire un mensonge.
- Ils l'ont accusé de dire un mensonge.
- Elles l'ont accusé de dire un mensonge.
- Elles l'accusèrent de mensonge.

Tuvimos que mentir para protegernos.

Nous fûmes contraints de mentir pour nous protéger.

Él tiene tendencia a mentir.

Il a tendance à mentir.

No estás obligado a mentir.

- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.

Tuve que mentir de nuevo.

- J'ai dû mentir à nouveau.
- Il m'a fallu à nouveau mentir.

Es una máquina de mentir.

Il ment automatiquement.

¿Es siempre un pecado mentir?

Dire un mensonge est-il toujours un péché ?

No somos muy buenos en mentir.

Nous ne sommes pas très doués pour mentir,

No le he oído nunca mentir.

Je ne l'ai jamais entendu mentir.

¿Acaso no prometiste no mentir nunca?

- N'as-tu pas promis de ne jamais mentir ?
- N'avez-vous pas promis de ne jamais mentir ?

- Dejá de mentir.
- Dejá de bolacear.

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

Él es demasiado honesto para mentir.

Il est trop honnête pour raconter des mensonges.

Él prometió no mentir nunca más.

Il a promis de ne plus jamais mentir.

- Tom es un niño demasiado honesto para mentir.
- Tom es demasiado honesto que ni puede mentir.

Tom est trop honnête garçon pour mentir.

Ojalá no me vuelvas a mentir más.

J’espère que vous n’allez pas recommencer à me mentir.

Te dicen que mentir es un pecado.

On vous inculque que mentir est un péché.

Es más placentero ser honesto que mentir.

- C'est plus agréable d'être honnête que de mentir.
- Il est plus agréable d'être honnête que de mentir.

- Decir la verdad es más fácil que mentir.
- Decir la verdad es mucho más sencillo que mentir.

Dire la vérité est bien plus facile que de mentir.

- ¿Por qué mentiría?
- ¿Por qué iba a mentir?

Pourquoi mentirait-elle ?

mentir es el tema más popular de nuestro tiempo

le mensonge est le sujet le plus populaire de notre temps

Decir la verdad es mucho más fácil que mentir.

Dire la vérité est bien plus simple que de mentir.

Decir la verdad es mucho más sencillo que mentir.

Dire la vérité est bien plus facile que de mentir.

Cuando ellos se casaron, juraron no mentir nunca más.

Lorsqu'ils se sont mariés, ils ont tous deux juré de ne plus jamais mentir.

Tom iba a mentir, pero acabó soltando la lengua.

- Tom allait mentir, mais il a fini par vendre la mèche.
- Tom allait mentir, mais il a fini par cracher le morceau.
- Tom allait mentir, mais il a fini par tout déballer.

Los padres enseñan a sus hijos que está mal mentir.

Les parents apprennent à leurs enfants que mentir, c'est mal.

Las personas dicen que pueden enfrentar retóricas como mentir o aburrirse

les gens disent qu'ils peuvent faire face à la rhétorique comme mentir ou ennuyer

Se puede mentir con la lengua, pero no con los ojos.

On peut mentir avec la langue mais pas avec les yeux.

Puedes mentir a todos los demás, pero no puedes mentirte a ti mismo.

Tu peux mentir à tous les autres, mais tu ne peux pas te mentir à toi-même.

A las mujeres les encantan las mentiras, a los hombres les encanta mentir.

Les femmes aiment les mensonges, les hommes aiment mentir.

- Yo no puedo mentirte.
- No puedo mentirte.
- No te puedo mentir.
- No puedo mentiros.

Je ne puis vous mentir.

Un embajador es un hombre honesto enviado al extranjero a mentir por el bien de su país.

Un ambassadeur est un homme honnête envoyé mentir à l'étranger pour le bien de son pays.

- Jamás vuelvas a decirme una mentira.
- No vuelvas a mentirme nunca.
- No me vuelvas a mentir nunca.

- Ne me mens plus jamais.
- Ne me mens jamais plus.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.