Translation of "Vergüenza" in French

0.007 sec.

Examples of using "Vergüenza" in a sentence and their french translations:

¡Ten vergüenza!

Honte à toi !

Sentí vergüenza.

- J'eus un mouvement de recul.
- J'ai eu un mouvement de recul.
- Je suis rentré en moi-même.

¡Qué vergüenza!

Quelle honte !

No sentía vergüenza.

il n'avait pas honte.

Debería darte vergüenza

Honte à toi

¡Debería darte vergüenza!

Honte à toi!

- ¡Qué vergüenza!
- ¡Avergüénzate!

- Honte à toi !
- Honte sur toi!
- Honte à toi !

No tienes vergüenza.

Tu n'as aucune convenance.

Debería daros vergüenza.

Vous devriez avoir honte de vous.

- Ella se ruborizó de vergüenza.
- Ella se sonrojó de vergüenza.

Elle rougit de honte.

No traigas más vergüenza.

Épargne-nous encore plus d'opprobre.

Es una vergüenza mentir.

Mentir est une honte.

Intentaba ocultar su vergüenza.

Il essayait de cacher sa honte.

- Dan ni tan siquiera experimentó vergüenza.
- Dan ni tan siquiera sintió vergüenza.

Dan n'eut même pas honte.

Es una lacra, es una vergüenza,

C'est une gangrène, c'est une honte.

Tuve una sensación de vergüenza absoluta,

J'étais mortifiée par la honte.

A él le da vergüenza preguntar.

- Poser des questions lui fait honte.
- Il a honte de poser des questions.

Él preferiría morir a pasar vergüenza.

Il mourra plutôt que de se déshonorer.

Trajo la vergüenza a su familia.

Il a couvert sa famille de honte.

Su madre sintió vergüenza por él.

Sa mère avait honte de lui.

¿No te da vergüenza hablar así?

Tu n'as pas honte de parler ainsi ?

Cigüeña, pingüino y vergüenza llevan dieresis.

Les mots espagnols « cigüeña » (cigogne), « pingüino » (pingouin) et « vergüenza » (honte) ont des trémas.

Sobre la vergüenza, el estigma, el estereotipo.

Tu ne connais rien à la honte, au stigma, aux stéréotypes.

Y ahí vienen las inseguridades. La vergüenza.

Et donc l'inquiétude s'installe, la honte s'installe.

Esto es una vergüenza para la humanidad.

C'est une honte pour l'humanité

Siente vergüenza de lo que ha hecho.

Elle a honte de ce qu'elle a fait.

- Siento mucha vergüenza.
- Me siento muy avergonzado.

- Je me sens tellement gêné !
- Je me sens tellement gênée !

A Tom le da vergüenza comprar condones.

Tom a honte d'acheter des condoms.

Me daba vergüenza salir con ropa vieja.

J'avais honte de sortir avec de vieilles fringues.

Lo que él dijo me dio vergüenza.

Ce qu'il disait m’embarrassait.

El dolor, la pérdida, la culpa, la vergüenza

La douleur, la perte, la culpabilité, la honte -

Y oí la voz de la vergüenza regañándome:

puis la honte en m'en faisant le reproche :

Creo que esta vergüenza es suficiente para nosotros.

Je pense que cette honte nous suffit

Me da vergüenza hacer una pregunta tan estúpida.

J'ai honte de poser une question si stupide.

Ella lo besó sin vergüenza, en la boca.

Elle l'embrassait sans honte, sur la bouche.

- Ella no tiene vergüenza.
- Ella es cara rota.

Elle n'a pas de honte.

Es lo trivial de las propias arrogancia y vergüenza.

est la trivialité de notre suffisance et de notre conscience de nous-même.

Creo que es mejor la muerte que la vergüenza.

- Mieux vaut la mort que la honte.
- Je pense que la mort est préférable à la honte.

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- ¡Qué vergüenza!
- Lástima.
- ¡Qué oso!

- Quel dommage !
- Quelle honte !
- Dommage !

¡Atreverse a responder así a sus padres, qué vergüenza!

Oser répondre comme ça à ses parents, quelle honte !

No tengas vergüenza de hablar en frente de personas.

Ne sois pas intimidé de parler devant les gens.

Hoy, el juicio y la vergüenza rodean un tema diferente.

Aujourd'hui, le jugement et la honte entourent un autre problème.

- Me avergüenzo de mí mismo.
- Tengo vergüenza de mí mismo.

J'ai honte de moi-même.

¡Qué vergüenza! Tuvo el cierre abierto durante toda su aparición.

Comme c'est fâcheux ! Sa braguette était ouverte durant toute son apparition.

- Estoy tan avergonzado.
- Estoy tan avergonzada.
- Me da tanta vergüenza.

- Je suis tellement embarrassé.
- Je suis tellement embarrassée.

Este nuevo ordenador Macintosh pone a la competencia en vergüenza.

Ce nouvel ordinateur Macintosh fait honte à la concurrence.

No quería cruzar ninguna mirada, siempre estuve frío de la vergüenza.

je ne voulais croiser aucun regard, j'étais toujours pétri de honte.

Entrar en cuarentena no es ni una vergüenza ni un pecado

Entrer en quarantaine n'est ni une honte ni un péché

Él se puso pálido de miedo y luego rojo de vergüenza.

Il pâlit de peur puis rougit de honte.

Él palideció de miedo y después se puso rojo de vergüenza.

Il pâlit de peur puis rougit de honte.

- Su madre se avergonzó de él.
- Su madre sintió vergüenza por él.

Sa mère a eu honte de lui.

Él no tuvo ni el mínimo de vergüenza de contar su historia.

Il n'avait pas la moindre honte à raconter son histoire.

- No tengas vergüenza de ser pobre.
- No te avergüences de ser pobre.

N'aie pas honte d'être pauvre.

Las tierras bajas de la inseguridad y la vergüenza nos volverán a llamar

on nous rappellera dans les bas-fonds de l'insécurité et de la honte,

Además, podía dar estas respuestas públicamente sin ningún tipo de vergüenza y aburrimiento.

en outre, il pouvait donner ces réponses publiquement sans gêne ni ennui.

Nuestra firma se encuentra al borde de la quiebra, me da vergüenza decirlo.

Notre entreprise est au bord de la banqueroute. J'ai honte de l'avouer.

Al que llamaré mi paseo de la vergüenza, porque eso es lo que fue,

que j'appelle à juste titre mon Central Hall de la honte,

Nuestra fuente de vergüenza es que aprendemos nuestra historia de fuentes de otros países

notre source de honte est que nous apprenons notre histoire à partir de sources d'autres pays

¡No soy capaz ni siquiera de ubicar Alemania en un mapa! ¡Me da vergüenza!

Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte !

- No me da vergüenza de lo que soy.
- No me avergüenzo de lo que soy.

Je n'ai pas honte de ce que je suis.

Recientemente he dejado de temer "vivir en la vergüenza" y hacerme "ridiculizar ante el público".

Récemment, j'ai cessé de craindre de "vivre dans la honte" et de me faire "ridiculiser sur la place publique".

Me gustaría que Quim Monzo me autografiara mi libro, pero me da mucha vergüenza preguntarle.

J'aurais voulu que Quim Monzo signe mon livre, mais j'avais trop honte de lui demander.

No se debe tener vergüenza de quedarse callado cuando no se tiene nada que decir.

Il n'est pas honteux de se taire quand on n'a rien à dire.

- El hombre estaba avergonzado de haber nacido pobre.
- El hombre se avergonzaba de haber nacido pobre.
- El hombre sentía vergüenza de haber nacido pobre.

L'homme avait honte d'être né pauvre.

- Está usted en su casa.
- No tengas vergüenza al entrar a mi casa.
- Sentite como en casa.
- Siéntete como en casa.
- Siéntase como en su casa.

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

- El mundo me da vergüenza, y no puedo imaginar que exista este reloj y no tiene un relojero.
- El universo me confunde y no puedo imaginar que ese reloj exista y no tenga relojero.

L'univers m'embarrasse et je ne puis songer que cette horloge existe et n'ait pas d'horloger.

Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.

Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.

En estos días veía un documental sobre los inodoros de Japón y descubrí que ellos ya están trabajando desde hace tiempo en mecanismos que le ahorren vergüenzas a las personas que los usan. Habría que probarlos a ver qué tan efectivos son. Pero por lo menos ellos trabajan en eso. Aquí, en cambio, los inodoros, y los baños en general, no han cambiado mucho en décadas. Por eso es muy común encontrar gente que no ensucia en baños ajenos, porque les da vergüenza que los demás puedan escuchar u oler lo que están haciendo. Más bien se aguantan las ganas.

Dernièrement, je regardais un documentaire sur les toilettes au Japon et j'ai découvert qu'ils travaillent depuis longtemps sur des dispositifs qui évitent aux gens qui les utilisent de se sentir gênés. Leur efficacité mériterait d'être vérifiée. Mais au moins, ils travaillent là-dessus. Ici, par contre, les toilettes en général ont peu changé depuis des décennies. C'est pourquoi on remarque souvent des gens qui ne vont pas dans les toilettes des autres, parce qu'ils sont gênés qu'on puisse les entendre ou sentir l'odeur. Au contraire, ils se retiennent.