Translation of "Hubieras" in French

0.004 sec.

Examples of using "Hubieras" in a sentence and their french translations:

Si hubieras venido un poco antes, hubieras podido conocerla.

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

- Desearía que hubieras estado ahí.
- Ojalá hubieras estado allí.

J'eusse aimé que vous fussiez là.

Desearía que nunca hubieras nacido.

- J'aimerais que tu ne sois jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais née.
- J'aimerais que tu ne sois jamais née.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nés.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nées.

Ojalá no hubieras hecho eso.

- J'aurais aimé que tu ne fasses pas cela.
- J'aurais aimé que vous ne fassiez pas cela.

Ojalá hubieras venido con nosotros.

J'aurais aimé que tu vinsses avec nous.

Ojalá me hubieras dicho la verdad.

- J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
- J'aurais aimé que vous me disiez la vérité.
- J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.
- J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité.

Si hubieras estudiado más, serías feliz.

Si tu avais étudié davantage, tu serais heureuse.

Tenía miedo de que hubieras fallado.

Je craignais que tu échouasses.

Parece que hubieras visto un fantasma.

Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.

- Si hubieras estudiado más, te hubiera ido bien.
- Si hubieras estudiado más, te habría ido bien.

Si tu avais étudié davantage, tu aurais réussi.

Si hubieras sido más responsable y no te hubieras gastado todo tu dinero, ahora podrías pagártelo.

- Si tu avais été plus sage et que tu n'avais pas dépensé tout ton argent, tu pourrais maintenant te le payer.
- Si tu avais été plus sage et si tu n'avais pas dépensé tout ton argent, tu pourrais maintenant te le payer.
- Aurais-tu été plus sage et n'aurais-tu pas dépensé tout ton argent, tu pourrais maintenant te le payer.

Si hubieras venido ayer, habría sido estupendo.

Tu aurais dû venir hier.

¡Ojalá me hubieras contado entonces toda la historia!

Si seulement tu m'avais raconté toute l'histoire à l'époque !

Con un poco más de paciencia, hubieras triunfado.

Avec un peu plus de patience vous auriez réussi.

Hubieras fracasado si no fuera por su ayuda.

S'il ne vous avait pas aidé, vous auriez probablement échoué.

Yo pienso que mejor hubieras tomado un descanso.

Je pense que vous feriez bien de vous reposer.

Hubiera estado mejor si no lo hubieras dicho.

Ça aurait été mieux si tu ne l'avais pas dit.

Te habríamos ayudado si nos lo hubieras pedido.

- Nous aurions aidé, si vous l'aviez demandé.
- Nous aurions aidé, si tu avais demandé.

Si me hubieras ayudado, podría haber terminado el trabajo.

Si tu m'avais aidé, j'aurais pu faire le travail.

No lo hubiera conseguido si no me hubieras ayudado.

Si tu ne m'avais pas aidé, je n'y serais pas arrivé.

Te ves como si hubieras visto a un fantasma.

Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.

Ojalá no le hubieras contado nada acerca del plan.

J'aurais préféré que tu ne lui aies rien dit sur le plan.

Si solo me hubieras escuchado, nada de esto hubiera pasado.

- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

Si no hubieras comido tanto ahora no tendrías tanto sueño.

- Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormi.
- Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormie.

Mejor le hubieras preguntado en avance cuánto va a costar.

Vous feriez mieux de lui demander à l'avance combien cela va coûter.

- Mejor no hubieras salido hoy.
- Será mejor que no salgas hoy.

- Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui.

Me gustaría que pensaras qué hubieras hecho tú en mi lugar.

- J'aimerais que vous réfléchissiez à ce que vous auriez fait à ma place.
- J'aimerais que tu réfléchisses à ce que tu aurais fait à ma place.

Si me hubieras dicho la verdad, ahora yo no estaría enfadada.

Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas en colère maintenant.

No estaríamos en este lío si hubieras hecho exactamente lo que te dije.

Nous ne serions pas dans cette merde si tu avais fait précisément ce que je t'avais dit.

Si no hubieras seguido los consejos del doctor, en este momento podrías estar enfermo.

Si tu n'avais pas suivi les conseils du docteur, tu serais peut-être maintenant malade.

- Si me hubieras ayudado, lo habría logrado.
- Si me hubieses ayudado, lo habría conseguido.

Si tu m'avais aidé, j'aurais réussi.

¿Y si tú hubieras ido y ella no hubiera estado allí y además hubiera estado lloviendo?

- Suppose que tu t'y sois rendu et qu'elle ne s'y soit pas trouvée et qu'en plus il ait plu.
- Et si tu t'y étais rendu et qu'elle ne s'y soit pas trouvée et qu'en plus il ait plu ?