Translation of "Entrega" in French

0.025 sec.

Examples of using "Entrega" in a sentence and their french translations:

Entrega, y recibirás.

Donne et tu recevras !

Espero una entrega.

J'attends une livraison.

Maravilla, asombro, fe, entrega,

le courage, l'émerveillement, la foi, la reddition --

La entrega de correo

Le courrier,

Un viaje entrega consuelo.

Nous trouvons repos dans le voyage.

El sol entrega luz y calor.

Le soleil procure lumière et chaleur.

- Entrega tus papeles.
- Entreguen sus hojas.

- Montrez vos papiers.
- Remettez-moi vos papiers.
- Remettez-nous vos papiers.
- Remettez-lui vos papiers.
- Remettez-leur vos papiers.

En cualquier situación de entrega de regalos.

dans n'importe quelle situation impliquant des cadeaux.

¿Cuánto tengo que esperar para la entrega?

Combien de temps dois-je attendre pour la livraison ?

Para de escribir y entrega tu hoja.

Arrêtez d'écrire et rendez votre feuille.

Que tampoco verás increíble capacidad de entrega.

que vous ne verrez pas non plus une délivrabilité incroyable.

Es una red de entrega de contenido.

est un réseau de diffusion de contenu.

A tu casa y te entrega correo directamente

vous apporter le courrier directement chez vous.

La señora Klein entrega un test cada viernes.

Mademoiselle Klein fait passer un test chaque vendredi.

- Una ampolleta entrega luz.
- Un bombillo da luz.

- Une ampoule donne de la lumière.
- Une ampoule fournit de la lumière.

Boom, te quedas sin marea, se entrega automáticamente

boom, vous n'avez plus de courant, est automatiquement livré

Y usando una red de entrega de contenido.

et en utilisant un réseau de diffusion de contenu.

1 de noviembre, eso es todo, entrega de llaves.

Le 1er novembre, ça y est, remise des clés.

Permitió sembrar y traer la cosecha antes de la entrega.

autorisé à semer et à ramener la récolte avant la remise.

En cambio, quieres usar un Red de entrega de contenidos,

Au lieu de cela, vous voulez utiliser un réseau de diffusion de contenu,

Esto es la vista de una entrega desde nuestro centro de distribución;

Voici la livraison vue de notre centre de distribution ;

La entrega de los bienes se retrasó a causa de la tormenta.

La livraison des marchandises a été retardée à cause de la tempête.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.