Translation of "Diablo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Diablo" in a sentence and their french translations:

¡Vete al diablo!

- Je t'emmerde !
- Va au diable !
- Va au Diable !

Hasta el diablo llora.

Même les cœurs de pierre peuvent être émus à en pleurer.

El diablo muere último.

C'est le diable qui meurt en dernier.

¡Que el diablo os lleve!

Que le diable vous emporte !

El diablo gana a veces.

Parfois le diable gagne.

¡Al Diablo con esta barba!

Au diable cette barbe !

El diablo es un egoísta.

Le diable est un égoïste.

No creo en el diablo.

Je ne crois pas au diable.

El diablo está en los detalles.

Le diable se cache dans les détails.

El diablo me obligó a hacerlo.

Le diable me l'a fait faire.

- ¡Vete al infierno!
- ¡Vete al diablo!

- Va en enfer !
- Va au diable !
- Va au Diable !

Hizo un pacto con el diablo.

Elle a fait un pacte avec le diable.

Él entregó su alma al diablo.

Il a donné son âme au diable.

Ese hombre es un taimado diablo.

C’est un homme rusé comme le diable !

Belcebú ha reservado un diablo para mí...

Belzébuth a mis un démon de côté pour moi...

La pereza es el diván del diablo.

Un cerveau plein de paresse est l'atelier du diable.

No dibujes al diablo en las paredes.

Parle pas de malheur !

Dios y el diablo son realmente grandes.

Dieu et le diable sont vraiment super.

El calumniador tiene el diablo en la lengua, y los que oyen tienen el diablo en los oídos.

Un diffamateur a le Diable sur la langue et, celui qui l'écoute, l'a dans les oreilles.

- Nuestro ganso está cocinado.
- Nos llevó el diablo.

- C'est la fin des haricots.
- Les carottes sont cuites.

Ese hombre le vendió el alma al diablo.

Cet homme a vendu son âme au diable.

No llames al diablo, porque se puede aparecer.

N'appelez pas le diable, parce qu'il peut apparaître.

Se les asocia con el diablo y espíritus malignos.

On l'associe beaucoup au diable et aux esprits malfaisants.

Los ciudadanos pensaban que estaba aliado con el diablo

Les citoyens pensaient qu'il était de mèche avec le diable

- Yo corro como el rayo.
- Corrí como el diablo.

J'ai couru à la vitesse de l'éclair.

El diablo se oculta en la sala de clases.

Le diable se cache dans la classe.

- Cálmate.
- ¡Cálmate!
- Relájate.
- ¡Impulse es el diablo!
- ¡Que te calmes!

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Tranquille.

Cuando Dios parece estar muy cerca, el Diablo nunca está lejos.

Là où Dieu semble très proche, le Diable n'est jamais très loin.

El diablo nos enseña a hacer sus trucos, pero no a ocultarlos.

Le diable nous enseigne à faire ses trucs, mais pas à les cacher.

Después que vio los dientes del dentista, salió corriendo como alma que lleva el diablo.

Ayant vu les dents du dentiste, il prit ses jambes à son cou.

- Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.
- No invoques al diablo, porque puede aparecer.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.

Le cœur de l'homme est l'endroit où demeure le diable ; je sens parfois en moi un enfer.

- El demonio no es tan negro como se le pinta.
- El diablo no es tan feo como lo pintan.

Le diable n'est pas aussi noir qu'on le dépeint.

Ayer me convertí en Dios, pero me pareció algo aburrido, de modo que hoy me he convertido en diablo.

Hier, je suis devenu un dieu, mais j'ai trouvé ça un peu ennuyeux, alors aujourd'hui je suis devenu un diable.

Se cansó de ser el abogado del diablo y ahora acepta cualquier idea que sugieran, sin importar lo estúpida que sea.

Il fut fatigué d'être l'avocat du diable et maintenant accepte chaque idée qu'ils proposent, peu importe qu'elle soit idiote.

Búscate un ángel que sea tan inocente como tú, porque yo, yo soy el diablo, como tú me has mostrado durante los últimos días.

Cherche-toi un ange qui est aussi innocent que toi, car moi je suis le diable comme tu me l'as démontré pendant les derniers jours.