Translation of "Infierno" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Infierno" in a sentence and their russian translations:

- ¡Bienvenido al infierno!
- ¡Bienvenida al infierno!
- ¡Bienvenidos al infierno!

Добро пожаловать в ад!

- ¡Bienvenido al infierno!
- ¡Bienvenida al infierno!

Добро пожаловать в ад!

- El infierno te espera.
- El infierno te está esperando.

Ад ждёт тебя.

- El infierno son los otros.
- El infierno son los demás.

Ад - это другие.

¿Cómo es el infierno?

На что похож ад?

El infierno te espera.

- Для тебя уже уготовано место в аду.
- Тебя ждёт ад.
- Вас ждёт ад.

Quédate en el infierno.

Оставайся в аду.

Su reino es vuestro infierno.

Царствие её - ад твой.

Te veré en el infierno.

Встретимся в аду.

¡Te veo en el infierno!

Увидимся в аду!

El infierno te está esperando.

Ад ждёт тебя.

La Guerra es el infierno.

Война - это ад.

El infierno son los demás.

Ад - это другие.

El descenso al infierno es fácil.

Спуск в ад лёгок.

Ellos saben cómo luce el infierno.

Они знают, как выглядит ад.

- ¡Vete al infierno!
- ¡Vete al diablo!

Иди к чёрту!

Tu alma está condenada al infierno.

Твоя душа обречена на попадание в ад.

De promesas está pavimentado el infierno.

Обещаниями вымощен ад.

Le esperan los tormentos del infierno.

Его ждут адские муки.

Si esto te asusta el infierno,

если это пугает живого ад из вас,

Pasé dos años en un infierno absoluto.

Я пережил два просто чудовищных года.

Ella debe estar ardiendo en el infierno.

Она, наверное, горит в аду.

El infierno está empedrado de buenas intenciones.

Ад выстлан добрыми намерениями.

Ya no queda sitio en el infierno.

- В аду больше нет места.
- В аду уже нет места.

Hemos destruido el paraíso y el infierno.

Мы разрушили рай и ад.

- ¡El infierno está vacío! ¡Aquí están los demonios!
- El infierno está vacío, todos los demonios están aquí.
- El infierno está vacío y todos los demonios se hallan aquí.

- Ад пуст. Все дьяволы сюда слетелись!
- Ад опустел, все черти сюда сошлись оттуда.
- Ад пуст, все бесы здесь!

No se necesita morir para ir al infierno.

Совсем не обязательно умирать, чтобы попасть в ад.

El matrimonio es el cielo y el infierno.

Брак - это и рай, и ад.

En diez segundos fui del cielo al infierno.

За эти десять секунд я проделала путь из рая в ад.

El infierno sería el paraíso para un masoquista.

Ад был бы раем для мазохиста.

- El camino al infierno está lleno de buenas intenciones.
- El camino para el infierno está lleno de buenas intenciones.

Дорога в ад вымощена благими намерениями.

Quizá este mundo sea el infierno de otro planeta.

Возможно, этот мир — это Ад для другой планеты.

El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones.

- Благими намерениями вымощена дорога в ад.
- Дорога в ад вымощена благими намерениями.

- El cielo y el infierno existen en el corazón del hombre.
- El cielo y el infierno existen en los corazones del hombre.

Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.

El cielo e infierno solo existen en el corazón humano.

- Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
- Ад и рай существуют только в сердце человека.
- Рай и ад существуют только в человеческой душе.

Las mujeres hermosas son a la vez cielo e infierno.

Красивые женщины — это одновременно рай и ад.

- ¡Vete al infierno!
- ¡Vete a freír espárragos!
- ¡Vete al demonio!

- Иди к чёрту!
- Идите к чёрту!

¿Es tan difícil elegir entre el cielo y el infierno?

- Так ли уж трудно выбрать между раем и адом?
- Неужели так трудно выбрать между раем и адом?

Lucho contra el tiempo, la marea y las raíces del infierno.

Я сражаюсь со временем, приливом и адскими корнями.

El pastor dijo que Tom iba a arder en el infierno.

Пастор сказал, что Том будет гореть в аду.

En Madrid hay 9 meses de invierno y 3 de infierno.

- В Мадриде 9 месяцев зимы и 3 месяца ада.
- В Мадриде девять месяцев зимы и три месяца ада.

La Tierra es un paraíso. El infierno es no darse cuenta.

Земля — это рай. Ад — не осознавать этого.

Un hombre apuesto es una buena razón para ir al infierno.

Красивый мужчина — хороший повод попасть в ад.

Más vale reinar en el Infierno que servir en el Cielo.

Лучше править в аду, чем прислуживать в раю.

El Cielo y el Infierno sólo existen en el corazón de la gente.

Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.

No te preocupes por mí; al infierno es adonde van todas las personas interesantes.

Не беспокойся обо мне; ад - это то место, куда попадают все интересные люди.

Entre el cielo por encima y el infierno por debajo hay un lugar llamado Tierra.

Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называется землей.

Es mejor ir al infierno con una persona sensata que con un idiota al paraíso.

Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю.

Hay un lugar especial en el Infierno para la gente que come en el cine.

В аду есть специальное место для тех, кто ест в кинотеатре.

Sabemos que la avioneta cayó dentro de los 130 km cuadrados de este desierto brutal llamado "Cañón del infierno".

Мы знаем, что крушение произошло где-то в 80 квадратных  километрах жестокой пустыни, известной как «Адский Каньон».

El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.

Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; иногда я чувствую ад внутри меня.

- Al infierno con tus problemas.
- Al diablo con tus problemas.
- A la mierda con tus problemas.
- Al diablo con vuestros problemas.

Да плевать мне на твои проблемы.

- Todo aquel que sea malvado en esta vida, terminará en el erebo.
- Todo aquel que sea malvado en esta vida, terminará en el infierno.

Всякий, кто в этой жизни будет злодеем, попадёт в ад.

El ingreso al infierno se paga. Fumar, embriagarse, drogarse, fornicar, todo esto require dinero. Y la entrada en el paraíso siempre es gratis. Solo hay que hacer buenas acciones y ser piadoso.

Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.