Translation of "Hacha" in English

0.011 sec.

Examples of using "Hacha" in a sentence and their english translations:

Cortamos árboles con un hacha.

We cut trees with an axe.

- Eres un genio.
- Eres un hacha.

- You are a genius.
- You're a genius.

Jamás había utilizado un hacha hasta ahora.

Until now I've never used an axe.

Él derribó el gran árbol con un hacha.

He cut down the big tree with an ax.

El canadiense taló el árbol con un hacha.

The Canadian chopped down the tree with an ax.

¡y con una enorme hacha en sus manos!

and holding in its hands a massive axe!

Pero cuando cae el hacha, él echa la cabeza hacia atrás ... y el hacha que cae le corta las manos

But as the axe falls he jerks his head back… and the falling axe cuts off the hands of

Ya sean marcas de sierra o marcas de hacha.

whether it is saw marks or ax marks.

¿Alguna vez haz talado un árbol con un hacha?

Have you ever cut a tree with an ax?

Muchos revolucionarios han sido decapitados por el hacha de la guillotina.

Many revolutionaries have been beheaded at the axe of a guillotine.

El árbol fue talado con un fuerte golpe de su hacha.

The tree was felled with one hard blow of his ax.

Los bomberos tuvieron que abrir la puerta rompiéndola con el hacha.

The door had been axed by the firefighters.

- ¡Mantén la amistad con el oso! ¡Pero ten siempre tu hacha a mano!
- ¡Mantén tu amistad con el oso! ¡Pero ten siempre un hacha lista!

- Keep friendship with the bear! But always have your ax at hand!
- Keep your friendship with the bear! But always have an ax ready!

Y hacha, y como era de esperar, todos sus compañeros elegidos, todos sus guardaespaldas,

and axe blows, and as you would expect, all his chosen companions, all his bodyguard,

Antes éramos enemigos, pero hemos enterrado el hacha de guerra y ahora nos llevamos bien.

At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.

¿No es hora de que entierren ustedes el hacha de guerra y olviden el pasado?

Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?

Por fin, los dos caciques han decidido enterrar el hacha y fumar la pipa de la paz.

At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe.

¿No fue Kafka quien escribió que un libro debe ser el hacha para el mar congelado que hay dentro de nosotros?

Wasn't it Kafka who wrote that a book must be the axe for the frozen sea within us?