Translation of "Cae" in English

0.010 sec.

Examples of using "Cae" in a sentence and their english translations:

Cae aguanieve.

Sleet is falling.

Cae en domingo.

It falls on Sunday.

Me cae bien.

He is nice.

Entonces nos cae a nosotros

So it falls on us

Resbaló y casi se cae.

He slipped and nearly fell.

Mi cumpleaños cae en domingo.

My birthday falls on Sunday.

En otoño cae la hoja.

In the autumn, leaves fall from trees.

Su cumpleaños cae en domingo.

His birthday falls on Sunday.

El traje le cae bien.

The suit becomes him.

Despacio, que se nos cae.

Easy, don't let it fall.

El dinero no cae del cielo.

Money doesn't fall out of the sky.

Mi cumpleaños cae en un domingo.

My birthday falls on Sunday.

Un gato siempre cae de pie.

A cat always lands on its feet.

Tu primo me cae muy bien.

I get on very well with your cousin.

Mi vida se cae a pedazos.

My life is falling apart.

Él no me cae demasiado bien.

I don't care for him.

Esa rama está que se cae.

That branch is the one that is falling.

La miel no cae del cielo.

Honey doesn't drip from the sky.

¡El dinero no cae del cielo!

- Money does not grow on trees.
- Money doesn't grow on trees.

Mary cae mal a la gente.

People don't like Mary.

- Este año el Día de Navidad cae en domingo.
- Este año, la navidad cae un día domingo.
- La Navidad cae este año en domingo.

Christmas falls on Sunday this year.

Se cae y se rompe la pierna.

is thrown off and breaks his leg.

Una luz fija cae sobre Neil Armstrong

A set light falls on Neil Armstrong

La bola cae por los pequeños agujeros

The ball falls through the small holes

Hablando claro, él no me cae bien.

To put it clearly, I don't like him.

Cuanto más lo conozco, mejor me cae.

The more I know him, the more I like him.

San Valentín cae en domingo este año.

St. Valentine's Day falls on Sunday this year.

De hecho, él no me cae bien.

As a matter of fact, I dislike him.

Este año San Valentín cae en domingo.

Valentine's Day is on Sunday this year.

La manzana no cae lejos del árbol.

- Like breeds like.
- The apple does not fall far from the tree.
- The apple does not fall far from the trunk.
- The apple doesn't fall far from the tree.

La lluvia no se cae del suelo.

Rain does not fall from the ground.

Aquí, la nieve cae en grandes copos.

Here, snow falls in large flakes.

Mi cumpleaños cae un domingo este año.

My birthday falls on a Sunday this year.

¿Quién te cae mejor, Akiko o Sachiko?

Who do you like better, Akiko or Sachiko?

No te cae muy bien Tom, ¿no?.

You don't like Tom very much, do you?

Mi cumpleaños cae en viernes este año.

My birthday falls on Friday this year.

- Tom me cae bien.
- Tom es agradable.

Tom is very nice to me.

- Este año San Valentín cae en domingo.
- El día de San Valentín cae este año en domingo.

This year, Valentine's Day falls on a Sunday.

- El año que viene mi cumpleaños cae en domingo.
- Mi cumpleaños cae en un domingo el año siguiente.

- Next year my birthday will fall on Sunday.
- Next year my birthday will fall on a Sunday.

- A María le cae gordo el hermanito de Tom.
- A María le cae gordo el hermano de Tom.

Mary just can't stand Tom's brother.

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- El fruto cae cerca del árbol.

- Like breeds like.
- The apple does not fall far from the tree.
- The apple does not fall far from the trunk.
- The apple doesn't fall far from the tree.

Descubrí que la mente cae en una trampa,

I found out that there is a trap our mind falls into.

No tengo que decírselo. Se cae de maduro.

I don't have to tell you that. It's a keen grasp of the obvious.

Y al final, la estructura entera se cae.

and by the end, the structure entirely falls apart.

Nuestro video cae en su pantalla de notificación

our video falls on your notification screen

¡Cuando la noche cae, los sueños toman vida!

When the night falls, dreams come to life!

Como regla, el granizo cae en el verano.

As a rule, hail falls in the summer.

Tiene unos defectos, sin embargo me cae bien.

He has some faults, but I like him none the less.

Este año, la navidad cae un día domingo.

Christmas falls on Sunday this year.

Todo lo que vuela cae tarde o temprano.

Everything which flies will sooner or later fall down.

La lluvia cae y moja a los árboles.

The rain falls and moistens the trees.

De la economía cae sobre los hombros de

the economy falls on the shoulders of

Como es generoso, les cae bien a todos.

Being kind, he is loved by everyone.

Digamos que un virus cae a nivel mundial

Like let's say a virus goes down globally

- A María le cae gordo el hermano de Tom.
- A María le cae gordo el hermano mayor de Tom.

Mary just can't stand Tom's brother.

Pero cuando cae el hacha, él echa la cabeza hacia atrás ... y el hacha que cae le corta las manos

But as the axe falls he jerks his head back… and the falling axe cuts off the hands of

Sin la táctica, cualquier estrategia se cae a pedazos.

Without tactics, any strategy falls apart.

Y, al anochecer, la temperatura cae a -16 °C.

And with nightfall, temperatures plummet to -16 Celsius.

Bruto apuñala al César, y éste cae al suelo.

Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.

Mi cumpleaños cae en un domingo el año siguiente.

- Next year my birthday will fall on Sunday.
- Next year my birthday will fall on a Sunday.

Él no me cae bien porque es muy orgulloso.

I don't like him because he is too proud.

Si dormimos, la temperatura corporal cae en unos grados.

When we sleep, our body temperature falls by several degrees.

La lluvia en España cae principalmente sobre la llanura.

The rain in Spain falls mainly on the plain.

Este año el Día de Navidad cae en domingo.

Christmas falls on Sunday this year.

Quien al cielo escupe, en la cara le cae.

- Don't shit in your own nest.
- Don't shit where you eat.

Tom me cae gordo desde que dejó a María.

I haven't liked Tom ever since he left Mary.

El técnico de Comcast cae dormido en mi sofá.

Comcast technician falls asleep on my couch.

¿Qué pasa si se me cae una lágrima mientras hablo?

What if I drop a tear while I'm talking to you?

Cambia la forma de las células, y la hoja cae.

changes the shape of the cells, and the leaf falls.

Él es famoso, desde luego, pero no me cae bien.

He is a famous man, to be sure, but I don't like him.

Él cae muy bien a todos porque es muy inteligente.

He's very smart, so everybody likes him.

Él realmente no me cae bien, de hecho, le odio.

I don't really like him, in fact, I hate him.

El cumpleaños de mi padre cae en domingo este año.

My father's birthday falls on Sunday this year.

El imbécil cae de espaldas y le pela la nariz.

The imbecile falls on his back and peels his nose.