Translation of "Hacia" in English

0.056 sec.

Examples of using "Hacia" in a sentence and their english translations:

- Mirá hacia adelante.
- Mira hacia adelante.
- Mire hacia adelante.
- Miren hacia adelante.

Look ahead.

Hacia arriba.

Upwards.

hacia Dyrachium.

towards Dyrachium.

¿Hacia abajo?

Down?

hacia Irak.

into Iraq.

hacia adicciones, relaciones sinsentido, o hacia el vacío.

into addictions, into meaningless relationships, into emptiness.

El amor hacia un amigo, hacia tu comunidad;

there's a love you feel for a friend, for your community;

Puede ir hacia un lado o hacia otro.

It can go this way, it can go that way.

A veces mirando hacia arriba y hacia afuera,

sometimes we look up and out,

Caminarían hacia él

They walk into it.

hacia la Luna.

towards the Moon.

hacia territorio desconocido.

and into uncertain territory.

Mira hacia adelante.

Look straight ahead.

¡Mira hacia atrás!

- Look back!
- Look back.

Mira hacia aquí.

Look here.

Ven hacia mí.

Come towards me.

Ve hacia allá.

Go that way.

Vamos hacia allá.

Let's go that way.

Y hacia ti.

and at you.

Mire hacia arriba.

Look up.

Tom caminó hacia la ventana y miró hacia afuera.

Tom walked to the window and looked outside.

Carol habrá salido hacia Londres mañana hacia las ocho.

Carol will have left for London by eight tomorrow.

- ¡No mires hacia abajo!
- ¡No miren ustedes hacia abajo!

Don't look down!

- Miren todos hacia el pizarrón.
- ¡Mirad todos hacia la pizarra!

Look at the blackboard, everyone.

Quien mira hacia fuera sueña, quien mira hacia adentro despierta.

Those who look outward dream, but those who look inward awaken.

Y mirando hacia adelante.

and facing forwards.

Fue hacia el norte,

He went on to the north,

¿Hacia dónde van todas?

Where do they all go?

Estaban apuntando hacia mí.

were pointing on up at me.

hacia ciertas celebridades británicas,

on certain British celebrities

Traigámoslo hacia aquí. Vamos.

Let's pull this back across. [straining] Come on.

De acuerdo. Hacia atrás.

Okay, back flip it is.

Entonces va hacia atrás

so it's going back

¿Hacia dónde debería ir?

I wonder which way to go.

Ella miró hacia atrás.

She looked behind.

Corrió hacia la puerta.

She ran for the door.

Él miró hacia atrás.

He looked back.

Él partió hacia Tokio.

He set out for Tokyo.

Conduzcamos hacia el lago.

Let's drive to the lake.

¿Hacia dónde te diriges?

Where are you headed?

Sigue hacia la izquierda.

Keep to the left.

¿Hacia dónde vas ahora?

Where are you going now?

Tom apuntó hacia Mary.

Tom pointed to Mary.

Caminemos hacia la ciudad.

Let's walk toward town.

Cuidadosamente miraron hacia adentro.

They peered inside.

Corrí hacia la puerta.

I ran toward the door.

Caminé hacia el parque.

I walked toward the park.

No mires hacia arriba.

Don't look up.

Se cayó hacia atrás.

He fell backward.

Tom miró hacia arriba.

Tom looked up.

Yo miré hacia abajo.

I looked down.

Mira hacia el futuro.

Look into the future!

Corrimos hacia el fuego.

We ran to the fire.

Tienes todo hacia atrás.

You have it all backwards.

Regresa hacia donde comenzaste.

Get back to where you started.

Sentimos simpatía hacia ella.

We felt sympathy for her.

Caminó hacia la casa.

- He walked home.
- He walked to the house.

Id hacia el sur.

- Head south.
- Go towards the south.

Corrieron hacia la estación.

They hurried to the station.

¿Puede acercarse hacia mí?

Can you move closer to me?

¿Puede girarse hacia allá?

Can you turn that way?

Mañana saldremos hacia Francia.

Tomorrow we're leaving for France.

Tiene enlaces hacia ellos.

is linking to them.

La mayoría de las veces mirando hacia abajo y hacia adentro.

mostly we look down and in.

4 hacia adelante, desviándose un poco hacia la derecha Abajo medio

4 forward, drifting to the right a little Down a half

Es porque este árbol está inclinándose hacia la luz, hacia el sol.

That's because this tree is reaching out towards the light, towards the sun.

La vida solo puede entenderse hacia atrás, pero debe vivirse hacia adelante.

Life can only be understood backwards, but it must be lived forwards.

hacia la responsabilidad de expresión.

towards a responsibility of expression.

hacia el estado de estrés?

toward stressful state?

Lo arrojó hacia un lado

and threw it on its side,

Se inclinan hacia las artes.

They gravitate towards the arts.

El amor hacia los objetos;

there's a love you feel for objects;

A girar hacia lo negativo.

to tilt toward the negative.

Extiendan sus brazos hacia adelante

Raise your arms out in front of you

Y exteriormente hacia el trabajo.

and outward to work.

O viajando hacia el pasado

or traveling into the past

Es cinco kilómetros hacia abajo.

is five kilometers down.