Translation of "Allá" in Dutch

0.042 sec.

Examples of using "Allá" in a sentence and their dutch translations:

- Te esperamos allá.
- Los esperaremos allá.
- Te esperaremos allá.

We zullen daar op je wachten.

¡Allá está!

Daar is hij!

Llueve allá.

- Het regent daar.
- Het regent hier.

Nieva allá.

Het sneeuwt daar.

Te esperamos allá.

We zullen daar op je wachten.

Podemos ir por allá.

Ofwel die kant op...

Esta oscuro allá afuera.

- Het is buiten pikzwart.
- Het is buiten pikdonker.
- Het is helemaal donker buiten.

Llegué allá demasiado temprano.

Ik ben er te vroeg aangekomen.

Ella fue allá ayer.

Ze is daar gisteren naartoe gegaan.

Sí, voy para allá.

Ja, ik kom.

Había un puente allá.

Er was een brug daar.

- ¿Está allá?
- ¿Está ahí?

Is het daar?

- Vamos.
- Vamos, vamos allá.

- Laten we weggaan.
- Kom op, laten we gaan.

¿Para qué fuiste allá?

Waarom ging je daarheen?

¿Puede girarse hacia allá?

- Kun je die kant opdraaien?
- Kunt u die kant opdraaien?

- ¿Tienes novia allá en casa?
- ¿Tienes novia allá en tu rancho?

Heb je een vriendinnetje thuis?

- ¿Tienes novio allá en casa?
- ¿Tienes novio allá en tu rancho?

Heb je een vriendje thuis?

- Deberíamos de estar allá al mediodía.
- Deberíamos de estar allá para mediodía.

We zouden er om twaalf uur 's middags moeten zijn.

Los restos están por allá.

Het wrak is die kant op.

- Viven allá.
- Ellos viven allí.

Ze wonen daar.

Él debe ir allá mañana.

Hij moet morgen daarheen gaan.

Él está jugando por allá.

- Hij is daar aan het spelen.
- Hij is ginds aan het spelen.

- Yo nací allí.
- Nací allá.

Ik ben daar geboren.

Si lloviera, no iremos allá.

Als het regent gaan we niet naar daar.

Estudié inglés cuando estuve allá.

Ik heb Engels geleerd terwijl ik daar was.

¿Sabés cómo puedo llegar allá?

- Weet je hoe ik daar kan komen?
- Weten jullie hoe ik daar kan komen?
- Weet u hoe ik daar kan komen?

Quiero que él vaya allá.

Ik wil dat hij daarnaartoe gaat.

Tom no quiere ir allá.

Tom wil daar niet heen.

Pude llegar allá a tiempo.

Het is me gelukt om er op tijd te komen.

- "¿Dónde está tu casa?" "Está por allá".
- "¿Dónde está vuestra casa?" "Por allá."

"Waar staat je huis?" "Daarzo."

Y e ir aún más allá.

en zelfs een stap verdergaan.

Pero más allá de las lágrimas,

Maar onder die tranen

Pero allá, la gente me preguntaba:

Maar toen vroegen mensen aan me:

¿Cuántos días usualmente toma llegar allá?

Hoeveel dagen kost het meestal om daar te komen?

Dime por qué quieres ir allá.

Zeg me waarom je daarheen wilt gaan.

¿Hace falta que yo vaya allá?

Moet ik er echt naartoe?

El probador de allá está desocupado.

De kleedkamer daar is open.

Él fue allá en la bicicleta.

Hij is daar met de fiets naartoe gereden.

Él consiguió llegar allá a tiempo.

Hij slaagde erin om daar op tijd te zijn.

Hasta ahora no he ido allá.

Tot nu toe ben ik daar niet geweest.

Más de veinte jóvenes fueron allá.

Meer dan twintig jongens gingen erheen.

Él no puede esperar, estar allá

Hij kan niet wachten om er te zijn.

Usted será bienvenido allá donde vaya.

Waar u ook heengaat, u zult welkom zijn.

Y más allá de las soluciones poderosas.

en krachtige oplossingen.

Hasta las guerras mundiales y más allá.

tot de wereldoorlogen en verder.

El barco desapareció más allá del horizonte.

Het schip verdween achter de horizon.

No ve más allá de sus narices.

Hij ziet niet verder dan zijn neus lang is.

- Sí, estoy llegando.
- Sí, voy para allá.

Ja, ik kom.

No puedo ir allá porque estoy enfermo.

Ik kan daar niet naartoe, want ik ben ziek.

"¿Dónde está tu casa?" "Está por allá".

"Waar staat je huis?" "Daarzo."

Me voy a encontrar con Tom allá.

Ik ga Tom daar treffen.

Reuní todo mi valor y fui allá.

Ik raapte al mijn moed bij elkaar en ging naar daar.

Voy a estar allá en diez minutos.

Ik ben er over tien minuten.

Él tiene sus razones para quedarse allá.

Hij heeft zijn redenen om daar te blijven.

Musgo aquí. El norte debe ser hacia allá.

Mos hier... ...het noorden waarschijnlijk daar.

Musgo aquí. El norte debe ser hacia allá.

Hier mos, noord waarschijnlijk daar.

Tomé un taxi para llegar allá a tiempo.

Ik nam een taxi om daar op tijd te komen.

El panorama estaba más allá de toda descripción.

- Voor het landschap schoten woorden tekort.
- Voor de omgeving schoten woorden tekort.
- Het landschap was niet te beschrijven.

Tal lujo está más allá de mi alcance.

Zulke luxe kan ik me niet veroorloven.

- El tuyo está allí.
- Las tuyas están allá.

Die van jou is daar.

- ¿Por qué estabas allá?
- ¿Por qué estabas allí?

- Waarom was je daar?
- Waarom was u daar?
- Waarom waren jullie daar?

Y que el viento manda de aquí para allá

op en neer geblazen

No hace falta buscarlo más allá de los volcanes.

je niet verder hoeft te kijken dan naar de vulkanen zelf.

Él tomó un taxi para llegar allá a tiempo.

Hij nam de taxi om er op tijd te komen.

Él dijo que había llegado allá en la mañana.

Hij zei dat hij daar 's ochtends was aangekomen.

La mujer sentada por allá es su esposa actual.

De vrouw die daar zit, is zijn huidige vrouw.

Aquí y allá cantan los pájaros en el parque.

Vogels zingen hier en daar in het park.

No hay razón por la que debería ir allá.

Er is geen reden waarom ik naar daar zou gaan.

Uno va por allí, otro por allá, otro por aquí.

De ene loopt hierheen, de andere daarheen. Hier nog een.

Es una tarea que va más allá de mi poder.

Het is een te zware taak voor mij.

El chico que está parado por allá es mi hijo.

De jongen die aan deze kant staat is mijn zoon.

El edificio que ves allá es una fábrica de autos.

Het gebouw dat je daar ziet is een autofabriek.

El edificio cuyo techo puedes ver allá, es nuestra iglesia.

Het gebouw waarvan je daar het dak kunt zien, is onze kerk.

Mi padre y mi madre tienen una gran granja allá.

- Mijn vader en mijn moeder hebben daar een groot landgoed.
- Mijn vader en mijn moeder hebben daar een grote boerderij.

Le dijo el grajo al cuervo: quítate allá, que tiznas.

- De pot verwijt de ketel dat die zwart ziet.
- De pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet.
- De pot verwijt de ketel.