Translation of "Resulta" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Resulta" in a sentence and their arabic translations:

Porque resulta

لأنه اتضح أن

Resulta bastante complejo.

لذلك أصبح الأمر معقدًا قليلًا.

Y por eso resulta contraintuitivo:

لذا فالأمر غير بديهي:

Resulta que todavía tengo amigos,

واتضَّح أني ما يزال لدي أصدقاء،

Resulta que era Padibastet IV,

واتضح أنه الملك با دي باستت الرابع،

También, resulta que los daneses

ويحدث أن الشعب الدنماركي

Resulta que eso era una entrada,

واتضح أن تلك القطع كانت جزءًا من بوابة

Resulta que pasaba por el mismo dolor.

واتضح أنه كان قد عانى من نفس الألم.

¿No resulta extraño que, en las reglas

أليس غريبا بالقوانين

Y resulta que tienen una postura increíble

وما يحدث هو أن لديهم وضعيات رائعة

Resulta que cuando simplemente relajamos nuestra atención,

اتضح أنه عندما نسمح لانتباهنا بأخذ قسطٍ من الراحة،

Resulta que seguir el dinero es útil.

لقد اتضح أن الأمر له علاقة بالمال.

No te preocupes, resulta bien al final".

لا تقلقي سيكون كل شيءٍ على مايرام في النهاية"

Y por eso nos resulta tan difícil.

وذلك ما يجعل الأمر في غاية الصعوبة بالنسبة لنا.

Pero resulta que si se esfuerzan a hacerlo,

ولكن إتضح أنك إذا أجبرت نفسك على فعل ذلك

Pero hoy esa intención resulta imposible de reconocer.

لكن اليوم، تم تحريف هذه النية لتتجاوز المعقول.

Bueno, resulta que se ha vuelto dolorosamente obvio

حسنًا، يبدو أنه قد أصبح جليًّا بشدة

Por doquier al varón le resulta bastante satisfactorio

يحصل الرجال في كل مكان على الرضا

Resulta que cuando trabajamos frente a un ordenador,

تبين أنه عندما نقوم بعملٍ ما على الحاسب،

Resulta ser que a estos pacientes con TOC

إذاً، يتضح لنا من الحالات التي تعاني من الوسواس القهري،

Y resulta que somos, de hecho, muy vulnerables.

وتبين لنا أننا ضعفاء للغاية حقا.

Pero resulta que sería una muy mala decisión.

تبين إن هذا سيكون اختيار سيء:

Resulta que justo en el límite del Joven Dryas,

وقد إتضح أنه على حدود درياس الأصغر مباشرة

Y resulta que nada más lejos de la verdad.

وتبين بإنه ابعد مايمكن عن الحقيقة.

Resulta curioso que cuando empecé a investigar a Burroughs,

من الطريف أنني عندما عملت بحثي عن بوروز ،

Y resulta que los grandes almacenes de su localidad

كما تبين، متجرك المحلي

Resulta que esta peculiaridad cognitiva al momento de pagar

اتضح، أن هذه المراوغة المعرفية على كاونتر الدفع

Pero resulta que ambas tienen efectos no específicos distintos.

لكن اتضح أن لهم تأثيرات غير متخصصة ومختلفة جداً جداً.

El hombre explica que le resulta muy natural todo eso,

يقول الرجل أن كل هذا هو طبيعي،

Resulta que dormir es importante, pero también lo es despertar.

يتضح، الذهاب إلى النوم أمر مهم، لكن الاستيقاظ مهم كذلك الأمر.

Es un síntoma de por qué nos resulta difícil concentrarnos,

بل هو عرضٌ لسبب عدم قدرتنا على التركيز،

Me resulta difícil expresar en palabras lo que quiero decir.

يصعب علي أن أعبر عن ما أريد بكلمات.

Que suele estar en la comida y resulta ser muy gratificante.

موجودة عادًة في الطعام وأيضًأ لها خواص مكافأة.

Pero resulta que antes de que la capa de ozono existiera,

لكن تبيّن في الواقع أنه قبل تشكّل طبقة الأوزون،

Resulta que, en este contexto, cuando se nos presenta tal información,

تبين، في هذا السياق، عندما قدمنا هذه المعلومات،

Porque soy experto en un problema que les resulta imposible resolver:

لأنني خبير في إحدى المشاكل التي يصعب عليهم حلها:

Intuyo que a muchos nos resulta una especie de mala palabra.

أظن أن الكثير منا يظن أنها نوع من الكلمات البذيئة.

Siempre hubo un virus en estos murciélagos, ¿por qué ahora resulta

كان هناك دائما فيروس في هذه الخفافيش ، لماذا اتضح الآن

Y si resulta ser falsa, la ponemos en nuestro sitio web.

إذا اتضح بأن الخبر غير صحيح فإننا نضعه على موقعنا.

Y a los Gobiernos les resulta muy fácil quedarse de brazos cruzados

ومن السهل جدًّا ألّا تتدخل الحكومات

Y ésto resulta que es más frecuente en niñas que en niños.

وقد تبين أن هذا منتشر بين الفتيات أكثر من الأولاد.

Resulta que es muy difícil ayudar al cerebro a recuperarse de un derrame.

تبين بأنه من الصعب جدا مساعدة الدماغ في التعافي من السكتة.

Resulta que hay un rival de Youtube para Google Video, también compró Youtube.

اتضح أن هناك منافسًا لـ Youtube لـ Google Video ، كما اشترى Youtube.

Con problemas logísticos por su cuenta, ya que la ruta escogida por Mehmed resulta ser difícil,

مشاكل لوجستية خاصة بهم حيث أن طريق محمد المختار نحو تارغوفيست أصبح صعبا

Así que, una vez más, lo que parecía ser una ficción completa resulta tener alguna corroboración

مرة أخرى ، ما بدا أنه خيال كامل اتضح أن له بعض الإثبات

Resulta que una legión de forrajeo había sido emboscada por los británicos al no estar preparados y

اتضح أن فيلقًا قد تعرض لكمين من قبل البريطانيين بينما كانوا غير مستعدين

- Él compra sólo lo que le será de utilidad.
- Solo compra lo que le resulta de utilidad.

لا يشتري إلا ما ينفعه.